Domenica 1 novembre 2020 – Solennità di Tutti i Santi - Lezionario dell’anno A per le domeniche e le solennità – colore liturgico: bianco – salterio: Proprio del Tempo liturgico -Letture della Messa - Sintesi dell’omelia svolta durante la Messa andata in onda dalle ore 11 sulla rete televisiva Rai 1 dalla cattedrale di San Michele Arcangelo di Bitetto, in Provincia di Bari, celebrata da monsignor Francesco Cacucci, arcivescovo emerito di Bari - Bitonto.
*********************
Sunday 1
November 2020 - Solemnity of All Saints - Lectionary of year A for Sundays and
solemnities - liturgical color: white - psalter: Psalter: Proper of the
Liturgical Season - Readings the Mass - Summary of the homily given during the Mass aired from
11am o’clock on the Rai 1 television network from the cathedral of San Michele
Arcangelo of Bitetto, in the Province of Bari, celebrated by Monsignor
Francesco Cacucci, archbishop emeritus of Bari - Bitonto.
Osservazioni
ambientali:. La temperatura ambientale: 18°C.
Environmental observations: Cloudy scy. Ambient temperature: 18° C.
Un augurio di pace a
tutti i lettori!
Wishes for peace to all readers!
Poiché
per età e storia clinica sono persona a maggior rischio in caso di contagio da
Covid 19, dato l’aggravarsi della pandemia a Roma questa domenica assisterò
alla Messa trasmessa in televisione dal canale Rai 1.
Since I am a person at greatest risk in the event of contagion from Covid
19 due to age and clinical history, given the worsening of the pandemic in Rome
this Sunday I will attend Mass broadcast on television by Rai 1.
Le riunioni
del gruppo AC San Clemente in presenza, in parrocchia sono state di nuovo
sospese, in attesa di una evoluzione favorevole della pandemia da Covid 19, che
attualmente si sta aggravando.
I soci riceveranno notizie ulteriori con note
sul blog http://acvivearomavalli.blogspot.com, mediante la mailing lista del
gruppo e anche con i prossimi invii per posta ordinaria della Lettera ai soci.
Fino a che non sarà possibile riprendere le
riunioni in presenza, ci riuniremo in videoconferenza in Google Meet. Il prossimo incontro è previsto per sabato 14
Novembre, alle ore 17. L'incontro è riservato ai membri del gruppo. La
videoconferenza sarà attivata dalle ore 16:45: da quel momento si potrà
accedere, con il codice che sarà inviato ai soci mediante la mailing list del
gruppo. Per partecipare è necessario
accedere prima a Google, con la email
con la quale si è registrati in Google
e la password che è stata scelta quando ci si è registrati. Occorre comunicare
a mario.ardigo@acsanclemente.net la email con la quale ci si è registrati in Google: sarete riconosciuti con quella
email quando chiederete di accedere alla videoconferenza Meet.
The meetings of the AC San Clemente group in presence,
in the parish, have been suspended again, pending a favorable evolution of the
Covid 19 pandemic, which is currently worsening.
The members will receive further news with
notes on the blog http://acvivearomavalli.blogspot.com, through the group mailing list and also with
the next mailings of the Letter to the members by ordinary mail.
Until we can resume face-to-face meetings, we
will videoconference in Google Meet. The next meeting is scheduled for Saturday
14 November, at 5 pm. The meeting is reserved for members of the group. The
videoconference will be activated from 4:45 pm: from that moment it will be
possible to access, with the code that will be sent to the members through the
group's mailing list. To participate you must first log in to Google, with the
email with which you registered in Google and the password that was chosen when
you registered. It is necessary to communicate to
mario.ardigo@acsanclemente.net the email with which you registered in Google:
you will be recognized with that email when you ask to access the Meet
videoconference
******************************************************
dal Monitoraggio
settimanale Covid-19 - report 19-25 ottobre 2020 del Ministero della salute
Si conferma una situazione
complessivamente critica sul territorio nazionale con impatto
importante in numerose Regioni e Province autonome italiane.
Si conferma che è
necessaria una drastica riduzione delle interazioni fisiche tra le
persone in modo da alleggerire la pressione sui servizi sanitari. È
fondamentale che la popolazione eviti tutte le occasioni di contatto con
persone al di fuori del proprio nucleo abitativo che non siano strettamente
necessarie e di rimanere a casa il più possibile. Si ricorda che è obbligatorio
adottare comportamenti individuali rigorosi e rispettare le misure
igienico-sanitarie predisposte relative a distanziamento e uso corretto delle
mascherine. Si ribadisce la necessità di rispettare le misure raccomandate
dalle autorità sanitarie compresi i provvedimenti quarantenari dei contatti
stretti dei casi accertati e di isolamento dei casi stessi.
from the Weekly
Covid-19 Monitoring -Rreport 19-25 October 2020 of the Ministry of Health
An overall
critical situation is confirmed on the national territory with an important
impact in numerous Italian regions and autonomous provinces.
It is
confirmed that a drastic reduction in physical interactions between people is
needed in order to ease the pressure on health services. It is essential that
the population avoid all occasions of contact with people outside their own
home that are not strictly necessary and to stay at home as much as possible.
We remind you that it is mandatory to adopt rigorous individual behaviors and
to respect the sanitary measures in place relating to spacing and correct use
of the masks. The need to comply with the measures recommended by the health
authorities is reiterated, including the quarantine measures of close contacts
in established cases and the isolation of the cases themselves
******************************************************
RACCOMANDIAMO DI OSSERVARE
LE PRESCRIZIONI DELL’AUTORITA’ SANITARIA:
1) indossare la maschera
facciale anche all’aperto, coprendo anche il naso;
2) mantenere una distanza
non inferiori a m 2 dagli altri;
3) evitare gli
assembramenti di persone, anche al momento di ricevere la Comunione.
LA PANDEMIA
A ROMA STA PEGGIORANDO. IL RISCHIO DI CONTAGIARSI AUMENTA.
WE RECOMMEND TO FOLLOW THE
REQUIREMENTS OF THE HEALTH AUTHORITY:
1) wear the face mask even outdoors, also covering the nose;
2) keep a distance of no less than m 2 from the others;
3) avoid gatherings of people, even at the moment of receiving
Communion.
THE PANDEMIC IN ROME IS WORSE.
THE RISK OF GETTING INFECTED INCREASES
Bisognerà evitare di venire
a) se si
hanno la febbre o sintomi respiratori, in particolare la tosse e l’impulso a
sternutire;
b) se nelle ultime due settimane si è stati, per
più di quindici minuti, vicini a persone poi risultate contagiate;
c) se, comunque, si hanno altri motivi di
sospettare di essere stati contagiati:
d) se il medico ha prescritto il test molecolare
(tampone) per Covid 19;
e) se si è in attesa dell’esito del test
molecolare per Covid 19;
f) durante il tempo in cui si deve rimanere in quarantena per disposizione dell’autorità
sanitaria.
Sintomi di
possibile contagio da Covid 19 sono: febbre oltre i 37,5%, tosse insistente,
congiuntivite, perdita del gusto o dell’olfatto, affanno respiratorio insorto
di recente, sensazione di grande spossatezza. Basta che se ne abbia uno solo
per sospettare di essere stati contagiati, con la conseguente necessità di
ridurre i contatti personali fino ad accertamenti sanitari che lo escludano.
Ricordiamoci che la vita delle persone è più importante della pratica
liturgica o associativa.
Riflettiamo su questo brano evangelico [dal Vangelo secondo Matteo 12,
1-13]:
Un giorno Gesù passava
attraverso i campi di grano. Era *sabato, e i suoi *discepoli strapparono
alcune spighe e le mangiarono perché avevano fame.
I farisei se ne
accorsero, e dissero a Gesù: — Guarda! i tuoi discepoli fanno ciò che la nostra
Legge non permette di fare nel giorno del riposo.
Gesù rispose:
— Ma non avete letto, nella Bibbia, che cosa fece Davide un giorno che lui e i
suoi compagni ebbero fame? Come sapete, entrò nel Tempio e tutti
mangiarono i pani offerti a Dio. Non avrebbero potuto prenderli, perché la
Legge dice che soltanto i *sacerdoti possono mangiare quei pani. Oppure
non avete letto nei libri della legge di Mosè che cosa fanno i sacerdoti?
Quando è sabato, essi nel Tempio non rispettano la legge del riposo, eppure non
sono colpevoli. Ebbene, io vi assicuro che qui c’è qualcuno che è
più importante del Tempio! Se voi sapeste veramente il significato
di queste parole della Bibbia Misericordia io voglio, non sacrifici
non avreste condannato uomini senza colpa. Infatti, il
Figlio dell’uomo è padrone del sabato.
Gesù andò via
di là ed entrò nella sinagoga. Tra la gente c’era un uomo che aveva una
mano paralizzata. Alcuni farisei, che cercavano il modo di accusare Gesù, gli
fecero questa domanda: — La nostra *Legge permette di guarire un uomo in giorno
di sabato ? Gesù rispose: — Se uno di voi ha soltanto una pecora e
questa, in giorno di sabato, va a cadere in un fosso, certo la afferra e la
tira fuori. E un uomo non vale molto più di una pecora? Perciò la Legge
permette di fare del bene a qualcuno anche se è sabato. Poi
Gesù disse all’uomo malato: «Dammi la tua mano». Gliela diede e la sua mano
ritornò perfettamente sana come l’altra.
[versione TILC Traduzione interconfessionale in lingua corrente]
Come fu
scritto nell’enciclica Il Vangelo della
vita, diffusa nel 1995 sotto
l’autorità del papa Giovanni Paolo 2°:
« Il Vangelo della vita sta al cuore del messaggio
di Gesù. Accolto dalla Chiesa ogni giorno con amore, esso va annunciato con
coraggiosa fedeltà come buona novella agli uomini di ogni epoca e cultura.
[La vita terrena è] realtà sacra che ci viene affidata perché
la custodiamo con senso di responsabilità e la portiamo a perfezione nell'amore
e nel dono di noi stessi a Dio e ai fratelli.
Il Vangelo dell'amore di Dio per l'uomo, il Vangelo della dignità della
persona e il Vangelo della vita sono un unico e indivisibile Vangelo.»
L’estremismo liturgico in tempi di pandemia da Covid 19 non è evangelico, perché mette in pericolo la
vita delle altre persone.
Liturgical
extremism in times of a Covid 19 pandemic is not evangelical,
because it endangers the lives of other people.
********************************
Trascrivo
dal Web:
Passando
in rassegna le più recenti evidenze scientifiche, i ricercatori sottolineano
come la gran parte dei contagi avvenga in casa: i conviventi hanno un rischio
sei volte maggiore di essere infettati rispetto agli altri contatti stretti. I
più esposti sono i coniugi dei malati e gli anziani che vivono in famiglia con
persone più giovani. Il rischio è alto anche negli ospedali, nelle case di
cura, nei dormitori e nelle carceri, dove i contatti sono ripetuti e stretti,
in genere tra persone di età più avanzata.
A livello di comunità, la trasmissione dell'infezione risente molto dell'azione
degli asintomatici, che rispetto ai malati continuano a circolare pur avendo
una carica virale paragonabile. La diffusione del virus può diventare
superdiffusione in particolari contesti, come nei cori, nei grandi magazzini e
negli eventi religiosi, dove le persone hanno più contatti ravvicinati
in un breve arco di tempo. Esistono poi dei contesti in cui la trasmissione può
essere amplificata se più infezioni avvengono una dopo l'altra in rapida
successione, come si è già visto nei mattatoi, nelle chiese e
nelle scuole.
da
ANSA 23 ottobre 2020 - articolo di Elisa Buson - fonte: un articolo scientifico
della Johns Hopkins University di Baltimora, pubblicato sulla
rivista Science.
I transcribe from the
Web:
By reviewing the most
recent scientific evidence, the researchers underline that most of the
infections occur at home: cohabitants have a six times greater risk of being
infected than other close contacts. The most exposed are the spouses of the
sick and the elderly who live in a family with younger people. The risk is also
high in hospitals, nursing homes, dormitories and prisons, where contacts are
repeated and close, usually between older people.
At the community level, the transmission of
the infection is greatly affected by the action of asymptomatics, who continue
to circulate compared to the sick despite having a comparable viral load. The
spread of the virus can become super-spread in particular settings, such as in
choirs, department stores and religious events, where people have more close
contacts in a short period of time. There are also contexts in which
transmission can be amplified if several infections occur one after the other
in rapid succession, as has already been seen in slaughterhouses, churches and
schools.
from ANSA 23 October
2020 - article by Elisa Buson - source: a scientific article from Johns Hopkins
University in Baltimore, published in the journal Science.
********************************
RIUNIONE IN GOOGLE MEET
DEL GRUPPO DI AC SAN CLEMENTE!
sabato
14 novembre ALLE 17
AC
SAN CLEMENTE GROUP MEETING IN GOOGLE MEET!
November
14, saturday AT 17
IL
14 ALLE 17!
14th at 5pm
La prima riunione ordinaria del gruppo AC San
Clemente, su tematiche religiose, si svolgerà sabato 14 novembre alle ore
17. Potranno partecipare solo i soci del
gruppo. A novembre ci si potrà iscrivere al gruppo, inviando per email la
propria richiesta a mario.ardigo@acsanclemente.net. Si sarà ricontattati dalla
persona del gruppo incaricata di raccogliere le adesioni.
The first ordinary meeting
of the AC San Clemente group, on religious issues, will take place on Saturday
14 November at 5 pm. Only group members can participate. In November, you can
join the group by sending your request by email to mario.ardigo@acsanclemente.net.
You will be contacted by the person in the group in charge of collecting
adhesions.
****************************************
L’Azione
Cattolica Italiana è un’associazione di laici nella chiesa cattolica che si
impegnano liberamente per realizzare,
nella comunità cristiana e nella società civile, una specifica esperienza,
ecclesiale e laicale, comunitaria e organica, popolare e democratica. (dallo Statuto)
Italian Catholic Action is an association of lay people in the Catholic
Church who are freely committed to creating a specific ecclesial and lay,
community and organic, popular and democratic experience in the Christian
community and in civil society. (from the
Statute)
**********************************
E’ tempo di essere irrequieti, non tiepidi, né
timorosi. La stagione nella quale viviamo
ci chiede d prendere slancio, che vuol dire anche acquistare un po’ di coraggio per liberarci dai timori
che non fanno aprire al dialogo fecondo,
che riducono le certezze a ponti levatoi e le prassi consolidate a zavorre che
impediscono di osare. Non è un momento di poterci limitare a fare ciò che
abbiamo sempre fatto solo perché «si è sempre fatto così». […] Vale per tutti,
bambini, ragazzi, giovani e adulti, laici e sacerdoti. Tutti dobbiamo essere
lieti di essere continuamente sollecitati a non accontentarci di una vita di
fede tiepida e sonnolenta, che non agita l’esistenza e non costringe a porsi
delle domande, a rivedere delle certezze.
[da: Matteo Truffelli, Credenti inquieti.
Laici associati nella Chiesa dell’Evangelii Gaudium, AVE 2016]
It is time to be restless,
not lukewarm, nor fearful. The season in which we live asks us to gain
momentum, which also means acquiring a little courage to free ourselves from
fears that do not open up to fruitful dialogue, that reduce certainties to
drawbridges and consolidated practices to ballast that prevent us from daring .
It is not a time to be able to limit ourselves to doing what we have always
done just because "it has always been done this way". […] It applies
to everyone, children, teenagers, young people and adults, lay people and
priests. We must all be happy to be continually urged not to be satisfied with
a life of lukewarm and sleepy faith, which does not agitate existence and does
not force us to ask ourselves questions, to review certainties.
[from the book: Matteo
Truffelli, Restless Believers. Lay associates in the Church of Evangelii
Gaudium, AVE 2016]
**********************************
Note: after
the Italian text there is the translation in English, done with the help of
Google Translator. I tried to correct, within the limits of my knowledge of
English, some inaccuracies that automatic translation still inevitably entails.
I have experimented that even with these inaccuracies the translation allows us
to be understood by those who speak English, in the many national versions of
the world, or who use it as a second or third language. It is the function that
in ancient times carried out the Greek. Trying to be understood by other
peoples corresponds to an ancient vocation of the Church of Rome, which is
still current. The biblical
texts in English are taken from https://www.associationofcatholicpriests.ie, from other Catholic sites in English and from
http://www.vatican.va/archive/ENG0839/_INDEX.HTM (The New American
Bible); the texts in english of the documents of the
Second Vatican Council, are taken from sites of Holy See.
******************************************************
Pillole di Concilio / Council pills
Dalla Costituzione
dogmatica sulla Chiesa Luce per le genti
- Lumen gentium, del
Concilio Vaticano 2° (1962-1965)
From the
Dogmatic Constitution on the Church Light
of Nations - Lumen Gentium, of
the 2nd Vatican Council (1962-1965)
26. Il vescovo,
insignito della pienezza del sacramento dell'ordine, è « l'economo della grazia
del supremo sacerdozio» specialmente nell'eucaristia, che offre egli stesso o
fa offrire e della quale la Chiesa continuamente vive e cresce. Questa Chiesa
di Cristo è veramente presente nelle legittime comunità locali di fedeli, le
quali, unite ai loro pastori, sono anch'esse chiamate Chiese nel Nuovo
Testamento. Esse infatti sono, ciascuna nel proprio territorio, il popolo nuovo
chiamato da Dio nello Spirito Santo e in una grande fiducia (cfr. 1 Ts 1,5). In
esse con la predicazione del Vangelo di Cristo vengono radunati i fedeli e si
celebra il mistero della Cena del Signore, « affinché per mezzo della carne e
del sangue del Signore siano strettamente uniti tutti i fratelli della
comunità». In ogni comunità che partecipa all'altare, sotto la sacra presidenza
del Vescovo viene offerto il simbolo di quella carità e « unità del corpo
mistico, senza la quale non può esserci salvezza». In queste comunità, sebbene
spesso piccole e povere e disperse, è presente Cristo, per virtù del quale si
costituisce la Chiesa una, santa, cattolica e apostolica. Infatti « la
partecipazione del corpo e del sangue di Cristo altro non fa, se non che ci
mutiamo in ciò che riceviamo ».
26. A bishop marked with
the fullness of the sacrament of Orders, is "the steward of the grace of
the supreme priesthood," especially in the Eucharist, which he offers or
causes to be offered, and by which the Church continually lives and grows. This
Church of Christ is truly present in all legitimate local congregations of the
faithful which, united with their pastors, are themselves called churches in
the New Testament. For in their locality these are the new People called by
God, in the Holy Spirit and in much fullness. In them the faithful are gathered
together by the preaching of the Gospel of Christ, and the mystery of the
Lord's Supper is celebrated, that by the food and blood of the Lord's body the
whole brotherhood may be joined together. In any community of the altar, under
the sacred ministry of the bishop, there is exhibited a symbol of that charity
and "unity of the mystical Body, without which there can be no
salvation." In these communities, though frequently small and poor, or
living in the Diaspora, Christ is present, and in virtue of His presence there
is brought together one, holy, catholic and apostolic Church.(54*) For
"the partaking of the body and blood of Christ does nothing other than
make us be transformed into that which we consume".
**************************
Letture bibliche della Messa - Biblical
readings of the Mass
Prima lettura -1st Reading
Dal libro dell’Apocalisse (Ap 7,1-4.9-14)
From the book of Revelation (Rev 22:20-26)
Io, Giovanni,
vidi salire dall’oriente un altro angelo, con il sigillo del Dio vivente. E
gridò a gran voce ai quattro angeli, ai quali era stato concesso di devastare
la terra e il mare: «Non devastate la terra né il mare né le piante, finché non
avremo impresso il sigillo sulla fronte dei servi del nostro Dio».
E udii il numero di coloro che
furono segnati con il sigillo: centoquarantaquattromila segnati, provenienti da
ogni tribù dei figli d’Israele.
Dopo
queste cose vidi: ecco, una moltitudine immensa, che nessuno poteva contare, di
ogni nazione, tribù, popolo e lingua. Tutti stavano in piedi davanti al trono e
davanti all’Agnello, avvolti in vesti candide, e tenevano rami di palma nelle
loro mani. E gridavano a gran voce: «La salvezza appartiene al nostro Dio,
seduto sul trono, e all’Agnello».
E tutti gli angeli stavano
attorno al trono e agli anziani e ai quattro esseri viventi, e si inchinarono
con la faccia a terra davanti al trono e adorarono Dio dicendo: «Amen! Lode, gloria,
sapienza, azione di grazie, onore, potenza e forza al nostro Dio nei secoli dei
secoli. Amen».
Uno degli anziani allora si
rivolse a me e disse: «Questi, che sono vestiti di bianco, chi sono e da dove
vengono?». Gli risposi: «Signore mio, tu lo sai». E lui: «Sono quelli che
vengono dalla grande tribolazione e che hanno lavato le loro vesti, rendendole
candide nel sangue dell’Agnello».
I, John, saw another angel come
up from the East,
holding the seal of the living God.
He cried out in a loud voice to the four angels
who were given power to damage the land and the sea,
“Do not damage the land or the sea or the trees
until we put the seal on the foreheads of the servants of our God.”
I heard the number of those who had been marked with the seal,
one hundred and forty-four thousand marked
from every tribe of the children of Israel.
After this I had a vision of a
great multitude,
which no one could count,
from every nation, race, people, and tongue.
They stood before the throne and before the Lamb,
wearing white robes and holding palm branches in their hands.
They cried out in a loud voice:
“Salvation comes from our God, who is seated on the throne,
and from the Lamb.”
All the angels stood around the
throne
and around the elders and the four living creatures.
They prostrated themselves before the throne,
worshiped God, and exclaimed:
“Amen. Blessing and glory, wisdom and thanksgiving,
honor, power, and might
be to our God forever and ever. Amen."
Then one of the elders spoke up
and said to me,
“Who are these wearing white robes, and where did they come from?”
I said to him, “My lord, you are the one who knows.”
He said to me,
“These are the ones who have survived the time of great distress;
they have washed their robes
and made them white in the Blood of the Lamb.”
Salmo responsoriale
Dal salmo 23
Responsorial psalm
From the psalm 23
Ritornello / Response:
Ecco la generazione che cerca il tuo volto, Signore.
Lord, this is the people
that longs to see your face.
Del Signore è la terra e
quanto contiene:
il mondo, con i suoi abitanti.
È lui che l’ha fondato sui mari
e sui fiumi l’ha stabilito.
Chi potrà salire il monte del Signore?
Chi potrà stare nel suo luogo santo?
Chi ha mani innocenti e cuore puro,
chi non si rivolge agli idoli.
Egli otterrà benedizione dal Signore,
giustizia da Dio sua salvezza.
Ecco la generazione che lo cerca,
che cerca il tuo volto, Dio di Giacobbe.
The Lord’s are the earth
and its fullness;
the world and those who dwell in it.
For he founded it upon the seas
and established it upon the rivers.
Who can ascend the mountain of the Lord?
or who may stand in his holy place?
One whose hands are sinless, whose heart is
clean,
who desires not what is vain.
He shall receive a
blessing from the Lord,
a reward from God his savior.
Such is the race that seeks him,
that seeks the face of the God of Jacob.
Seconda lettura
Dalla prima lettera di
San Giovanni apostolo (1Gv 3,1-3)
From the first letter of St. John the apostle (1Jn 3:1-3)
Carissimi, vedete quale grande amore ci ha dato il Padre per essere
chiamati figli di Dio, e lo siamo realmente! Per questo il mondo non ci
conosce: perché non ha conosciuto lui.
Carissimi, noi fin d’ora siamo
figli di Dio, ma ciò che saremo non è stato ancora rivelato. Sappiamo però che
quando egli si sarà manifestato, noi saremo simili a lui, perché lo vedremo
così come egli è.
Chiunque ha questa speranza in
lui, purifica se stesso, come egli è puro.
Acclamazione al Vangelo
Acclamation to the
Gospel
Alleluia, alleluia.
Vangelo - Gospel
Dal Vangelo secondo Matteo (Mt 5,1-12a)
from the Gospel
according to Matthew (Mt 5:1-12a)
******************************************************
Sintesi dell’omelia svolta durante la Messa andata in onda dalle 11 sulla
rete televisiva Rai 1 dalla
Summary of the homily delivered during the Mass aired from 11 am o’clock on the Rai 1 television network o’clock on the Rai 1 television network from the cathedral of San Michele Arcangelo of Bitetto, in the Province of Bari, celebrated by Monsignor Francesco Cacucci, archbishop emeritus of Bari - Bitonto.
Negli ultimi decenni
sono saliti agli onori degli altari tanti Papi, vescovi, sacerdoti, consacrati,
laici e anche alcuni coniugi. L’insegnamento del Concilio Vaticano 2° è che tutti,
nessuno escluso siamo chiamati alla santità nella Chiesa, e questo nella
fedeltà alla vocazione ricevuta.
E’ quanto ci ricorda il grande vescovo della
Chiesa Sant’Agostino. L’orto del signore ha non solo le rose dei martiri, ma
anche i gigli dei vergini, le edere dei coniugi, le viole delle vedove.
San Giovanni Paolo 2° affermò con decisione
che è ora di riproporre a tutti con convinzione la misura alta della vita cristiana
ordinaria.
Questa celebrazione ci offre una sorta di
sinfonia della gioia.
Rallegratevi! è l’invito iniziale.
Ma è soprattutto nel
prefazio che il tema della gioia si sviluppa: oggi siamo chiamati a contemplare
con gioia la citta del Cielo, lieti per la sorte gloriosa dei santi, questi nostri amici e modelli di vita.
In ogni celebrazione eucaristica si apre una finestra nel Cielo e tutto il popolo
pellegrinante, rappresentato da noi in questa Eucaristia acclama con gioia,
unito agli angeli e ai santi: Santo,
Santo, Santo.
I santi ci dicono che il nostro cammino sulla
Terra non è un vagabondare vuoto, ma un pellegrinaggio verso la casa del Padre,
dove, dice S. Agostino, riposeremo e vedremo, vedremo e ameremo.
Pensiamo che i santi non siano una specie di
eroi che si sono guadagnati l’aureola che adorna il loro capo con lotte e
sacrifici. E’ vero. Ma la liturgia oggi ci aiuta a non fermare lo sguardo sui
santi ma ad andare verso la sorgente della santità: è un dono di Dio, anche se
esige un impegno da noi, perché ci lasciamo trasfigurare dalla Grazia di Dio.
Ci aiuta una bellissima immagine del Battistero di Padova: il battezzato uscendo
dalla vasca battesimale alza lo sguardo verso l’affresco della cupola del
Battistero stesso e lì Cristo irraggia la sua luce sulla moltitudine dei santi
che gli fanno corona.
Riflettere il volto di Dio sul volto di Gesù:
questo è la santità.
A questo noi siamo
chiamati e per questo, in questa celebrazione, pregheremo.
In recent decades, many Popes, bishops, priests, consecrated persons, lay
people and even some spouses have risen to the honors of the altars. The
teaching of the Second Vatican Council is that all, without exception, are
called to holiness in the Church, and this in fidelity to the vocation
received.
This is what the great bishop of the
St. Augustine Church reminds us of. The lord's garden has not only the roses of
the martyrs, but also the lilies of the virgins, the ivy of the spouses, the
violets of the widows.
St. John Paul 2 firmly affirmed that
it is time to propose once again to everyone with conviction the high standard
of ordinary Christian life.
This celebration offers us a kind
of symphony of joy.
Rejoice! is the initial invitation.
But it is above all in the preface that the theme of joy develops: today we are called to contemplate with joy the city of Heaven, happy for the glorious fate of the saints, these friends of ours and models of life.
In every Eucharistic celebration a
window opens into Heaven and all the pilgrim people, represented by us in this
Eucharist, cheers with joy, united with the angels and saints: Holy, Holy,
Holy.
The saints tell us that our journey
on Earth is not an empty wandering, but a pilgrimage to the house of the
Father, where, says St. Augustine, we will rest and see, see and love.
We think that the saints are not
some kind of heroes who have earned the halo that adorns their heads with
struggles and sacrifices. It's true. But the liturgy today helps us not to stop
our gaze on the saints but to go towards the source of holiness: it is a gift
from God, even if it requires a commitment from us, because we allow ourselves
to be transfigured by God's grace.
A beautiful image of the Padua
Baptistery helps us: the baptized person, coming out of the baptismal font,
looks up at the fresco in the dome of the Baptistery itself and there Christ
shines his light on the multitude of saints who surround him.
Reflecting the face of God on the
face of Jesus: this is holiness.
We are called to this and for this reason, in this celebration, we will
pray.
Sintesi di Mario Ardigò,
per come ha compreso le parole del celebrante.
Summary of Mario Ardigò,
as how he understood the words of the celebrant.
Avvisi del parroco /
Notices from the parson
/
Avvisi di Azione
Cattolica: / Catholic Action Notices:
Le riunioni
del gruppo AC San Clemente in presenza, in parrocchia, dopo l’incontro di
ieri sono state di nuovo sospese, in
attesa di una evoluzione favorevole della pandemia da Covid 19, che attualmente
si sta aggravando.
I soci riceveranno notizie ulteriori con note
sul blog http://acvivearomavalli.blogspot.com e mediante la mailing lista del
gruppo e anche con i prossimi invii per posta ordinaria della Lettera ai soci.
Fino a che non sarà possibile riprendere le
riunioni in presenza, ci riuniremo in videoconferenza in Google Meet. Il prossimo incontro è previsto per sabato 14
Novembre, alle ore 17. L'incontro è riservato ai membri del gruppo. La
videoconferenza sarà attivata dalle ore 16:45: da quel momento si potrà
accedere, con il codice che sarà inviato ai soci mediante la mailing list del
gruppo. Per partecipare è necessario
accedere prima a Google, con la email
con la quale si è registrati in Google
e la password che è stata scelta quando ci si è registrati. Occorre comunicare
a mario.ardigo@acsanclemente.net la email con la quale ci si è registrati in Google: sarete riconosciuti con quella
email quando chiederete di accedere alla videoconferenza Meet.
The meetings of the AC San Clemente
group in presence, in the parish, after yesterday’s meeting have been suspended
again, pending a favorable evolution of the Covid 19 pandemic, which is
currently worsening.
The members
will receive further news with notes on the blog
http://acvivearomavalli.blogspot.com and through the group mailing list and
also with the next mailings of the Letter to the members by ordinary mail.
Until we can
resume face-to-face meetings, we will videoconference in Google Meet. The next
meeting is scheduled for Saturday 14 November, at 5 pm. The meeting is reserved
for members of the group. The videoconference will be activated from 4:45 pm:
from that moment it will be possible to access, with the code that will be sent
to the members through the group's mailing list. To participate you must first
log in to Google, with the email with which you registered in Google and the
password that was chosen when you registered. It is necessary to communicate to
mario.ardigo@acsanclemente.net the email with which you registered in Google:
you will be recognized with that email when you ask to access the Meet
videoconference.