Domenica 4 Aprile 2021
– Pasqua- - Lezionario
dell’anno B per le domeniche e le solennità – colore liturgico: bianco – salterio: proprio del Tempo
-Letture della Messa - Sintesi dell’omelia svolta durante la Messa celebrata in
parrocchia alle nove - Avvisi di Azione cattolica
*********************
Sunday April 4, 2021 - Easter Day of
Lord’s Resurrection- - Lectionary of year B for Sundays and solemnities -
liturgical color: white - psalter: proper to the Time - Mass readings - Summary
of the homily given during the Mass celebrated in the parish at nine - Notices
of Catholic Action
Osservazioni ambientali:
cielo sereno; temperatura ambientale 19°C. Si prevede il
ritorno di un clima freddo e perturbato nei prossimi giorni. Oggi e domani nel
Lazio saremo in zona rossa, con le massime restrizioni alla circolazione delle
persone per prevenire il contagio dal virus SARS-Cov-2. I contagi sono lievemente diminuiti, ma la
situazione negli ospedali della Regione non va bene, perché ci sono ancora
troppi malati di Covid 19 che hanno bisogno di cure intensive.
.
Environmental observations: clear skies; ambient temperature 19°C. A cold
and disturbed climate is expected to return in the coming days. Today and
tomorrow in Lazio we will be in the red zone, with the maximum restrictions on
the movement of people to prevent contagion from the SARS-Cov-2 virus. The
infections have slightly decreased, but the situation in the hospitals of the
Region is not good, because there are still too many Covid 19 patients who need
intensive care.
Canti: Introduzione, “Cristo è risorto veramente”; Offertorio, “Se
m’accogli”; Comunione, “Le tue mani son piene di fiori”; finale, “Regina Coeli”.
Songs: Introduction, "Christ is truly risen"; Offertory, "If
you welcome me"; Communion, "Your hands are full of flowers";
final, “Regina Coeli”.
Un augurio buona Pasqua
e di pace a tutti i lettori!
Happy Easter and peace wishes to all readers!
Durante la messa delle nove il gruppo parrocchiale di AC era sui banchi
sulla sinistra dell’altare, guardando l’abside.
During the nine o'clock mass, the parish group of AC was on the pews to the
left of the altar, looking at the apse.
***************************************
Abbiamo continuato a
riunirci in Google Meet. Gli incontri sono stati molto
interessanti.
In aprile ci riuniremo sabato 10 per continuare a dialogare sui temi
dell’enciclica Fratelli tutti, in
particolare sui numeri da 219 a 224,
sulla gentilezza come metodo per gli incontri dialoganti, mentre il 17 e
il 24 proseguiremo il cammino cristologico di formazione di Azione
Cattolica “Da corpo a corpo”. Ogni
riunione inizierà alle 16:45, ma consigliamo di accedere dalle 16:40.
Il link e il codici di accesso
dell’incontro saranno comunicati via email, con la Lettera ai soci di aprile e
con una email in prossimità dell’incontro, via Whatsapp, e
anche per posta ordinaria, con la Lettera
ai soci di aprile, ai soci che non hanno ancora comunicato un indirizzo
email.
Chi desidera partecipare
può comunque chiederli inviando una email a
mario.ardigo@acsanclemente.net
precisando il proprio
nome, la parrocchia di appartenenza e i temi di interesse. I dati di coloro che
non sono soci saranno cancellati dopo ogni riunione e dovranno essere
nuovamente inviati per partecipare a quella successiva.
C’è la proposta, quando sarà terminata
l’emergenza sanitaria da Covid 19, di pubblicare in un libretto, in formato
cartaceo e in ebook, la storia dell’esperienza delle riunioni in
videoconferenza e i contenuti degli incontro, che sono stati sempre molto
interessanti.
Per
partecipare agli incontri in Meet:
a) registratevi su Google (chi ha un telefono cellulare con
il sistema operativo Android è già registrato);
b) accedete a Google (ad esempio dal motore di ricerca Chrome o aprendo l’app Meet)
poi
c)
cliccate sul link
o
copiate il codice di
accesso nello spazio INSERISCI IL CODICE RIUNIONE della app Google Meet e
poi cliccate su PARTECIPA e seguite le istruzioni che compariranno.
Daremo
ulteriori informazioni su questo blog.
************************************
Prova anche tu a
partecipare! Inviaci un tuo indirizzo email per poter rimanere in
contatto più facilmente con il gruppo! Non darla vita al virus!
*******************
Si fa festa
incontrandosi, ma la raccomandazione del distanziamento ce lo sconsiglia.
I nostri incontri in
Google Meet sono feste dell’incontro tra noi e con Cristo, perché,
quando si è riuniti nel suo nome, anche in quel modo, egli è presente: è
scritto.
********************************
The
meetings of the AC San Clemente group in the presence, in the red room of the
parish seat, have been suspended, pending a favorable evolution of the pandemic
from Covid 19. The health authorities for now advise against them.
We have continued to reunite in Google Meet.
The meetings were very interesting.
In April we will meet on Saturday 10 to
continue to dialogue on the themes of the encyclical Fratelli tutti, in
particular on numbers from 219 to 224, on kindness as a method for dialoguing
meetings, while on 17 and 24 we will continue the Christological path of
formation of Action Cattolica "From body to body". Each meeting will
start at 4:45 pm, but we recommend joining from 4:40 pm.
The link and access codes of the meeting will
be communicated via email, with the Letter to the shareholders in April and
with an email near the meeting, via Whatsapp, and also by ordinary mail, with
the Letter to the shareholders in April, to members who have not yet
communicated an email address.
Anyone wishing to participate can still ask
for them by sending an email to
mario.ardigo@acsanclemente.net
specifying
their name, the parish they belong to and the topics of interest. The data of
non-members will be deleted after each meeting and will have to be sent again
to attend the next one.
There is the proposal, when the health
emergency from Covid 19 is over, to publish in a booklet, in paper format and
in ebook, the history of the experience of the videoconference meetings and the
contents of the meetings, which have always been very interesting .
To join meetings in Meet:
a)
register on Google (who has a mobile phone with the Android operating system is
already registered);
b)
log into Google (for example from the Chrome search engine or by opening the
Meet app)
then
c)
click on the link
or
copy
the access code in the space ENTER THE MEETING CODE of the Google Meet app and
then click on JOIN and follow the instructions that will appear.
We will give
more information on this blog.
******************************
Try to participate too! Send us your email address to
be able to keep in touch more easily with the group! Don't give the virus life!
******************************
We celebrate by meeting, but the recommendation of the
spacing advises us against it.
Our meetings in Google Meet are
celebrations of the encounter between us and with Christ, because, when we are
gathered in his name, even in that way, he is present: it is
written.
******************************************************
RACCOMANDIAMO DI OSSERVARE
LE PRESCRIZIONI DELL’AUTORITA’ SANITARIA:
1) indossare la maschera
facciale anche all’aperto, coprendo anche il naso;
2) mantenere una distanza
non inferiori a m 2 dagli altri;
3) evitare gli
assembramenti di persone, anche al momento di ricevere la Comunione.
4) ricevere la Comunione
sulla mano, aspettando che il sacerdote vi posi l’ostia consacrata, senza
cercare di afferrarla prima.
WE
RECOMMEND TO FOLLOW THE REQUIREMENTS OF THE HEALTH AUTHORITY:
1)
wearing the face mask even outdoors, also covering the nose;
2)
keeping a distance of no less than m 2 from the others;
3)
avoiding gatherings of people, even at the moment of receiving Communion.
4)
receiving Communion on the hand, waiting for the priest to place the
consecrated host there, without trying to grab it first.
****************************************
L’Azione
Cattolica Italiana è un’associazione di laici nella chiesa cattolica che si
impegnano liberamente per realizzare, nella comunità cristiana e
nella società civile, una specifica esperienza, ecclesiale e laicale,
comunitaria e organica, popolare e democratica. (dallo
Statuto)
Italian Catholic Action is an association of lay
people in the Catholic Church who are freely committed to creating a specific
ecclesial and lay, community and organic, popular and democratic experience in
the Christian community and in civil society. (from the Statute)
**********************************
Note: after
the Italian text there is the translation in English, done with the help of
Google Translator. I tried to correct, within the limits of my knowledge of
English, some inaccuracies that automatic translation still inevitably entails.
I have experimented that even with these inaccuracies the translation allows us
to be understood by those who speak English, in the many national versions of
the world, or who use it as a second or third language. It is the function that
in ancient times carried out the Greek. Trying to be understood by other
peoples corresponds to an ancient vocation of the Church of Rome, which is
still current. The biblical
texts in English are taken
from https://www.associationofcatholicpriests.ie and from other Catholic sites in English and from
http://www.vatican.va/archive/ENG0839/_INDEX.HTM (The New American
Bible); the texts in english of the documents of the
Second Vatican Council, are taken from sites of Holy See.
******************************************************
Pillole di Concilio / Council pills
Dalla Costituzione pastorale sulla Chiesa
nel mondo contemporaneo “La gioia e la
speranza”, del Concilio Vaticano 2° (1962-1965)
From the Pastoral Constitution on the Church in the Contemporary World
"Joy and Hope", of the Second Vatican Council (1962-1965)
38. L'attività
umana elevata a perfezione nel mistero pasquale.
Il Verbo di Dio, per mezzo
del quale tutto è stato creato, fattosi carne lui stesso e venuto ad abitare
sulla terra degli uomini (66), entrò nella storia del mondo come uomo perfetto,
assumendo questa e ricapitolandola in sé. Egli ci rivela « che Dio è carità »
(1Gv4,8) e insieme ci insegna che la legge fondamentale della umana perfezione,
e perciò anche della trasformazione del mondo, è il nuovo comandamento
dell'amore.
Coloro pertanto che
credono alla carità divina, sono da lui resi certi che la strada della carità è
aperta a tutti gli uomini e che gli sforzi intesi a realizzare la fraternità
universale non sono vani.
Così pure egli ammonisce a
non camminare sulla strada della carità solamente nelle grandi cose, bensì e
soprattutto nelle circostanze ordinarie della vita.
Accettando di morire per
noi tutti peccatori, egli ci insegna con il suo esempio che è necessario anche
portare quella croce che dalla carne e dal mondo viene messa sulle spalle di
quanti cercano la pace e la giustizia. Con la sua risurrezione costituito
Signore, egli, il Cristo cui è stato dato ogni potere in cielo e in terra,
agisce ora nel cuore degli uomini con la virtù del suo Spirito; non solo
suscita il desiderio del mondo futuro, ma con ciò stesso ispira anche, purifica
e fortifica quei generosi propositi con i quali la famiglia degli uomini cerca
di rendere più umana la propria vita e di sottomettere a questo fine tutta la
terra.
Ma i doni dello Spirito
sono vari: alcuni li chiama a dare testimonianza manifesta al desiderio della
dimora celeste, contribuendo così a mantenerlo vivo nell'umanità; altri li
chiama a consacrarsi al servizio terreno degli uomini, così da
preparare-attraverso tale loro ministero quasi la materia per il regno dei
cieli. Di tutti, però, fa degli uomini liberi, in quanto nel rinnegamento
dell'egoismo e convogliando tutte le forze terrene verso la vita umana, essi si
proiettano nel futuro, quando l'umanità stessa diventerà offerta accetta a Dio.
Un pegno di questa
speranza e un alimento per il cammino il Signore lo ha lasciato ai suoi in quel
sacramento della fede nel quale degli elementi naturali coltivati dall'uomo
vengono trasmutati nel Corpo e nel Sangue glorioso di lui, in un banchetto di
comunione fraterna che è pregustazione del convito del cielo.
38. For God's
Word, through Whom all things were made, was Himself made flesh and dwelt on
the earth of men. Thus He entered the world's history as a perfect man, taking
that history up into Himself and summarizing it. He Himself revealed to us that
"God is love" (1 John 4:8) and at the same time taught us that the
new command of love was the basic law of human perfection and hence of the
worlds transformation.
To those, therefore, who believe in divine love, He gives assurance that
the way of love lies open to men and that the effort to establish a universal
brotherhood is not a hopeless one. He cautions them at the same time that this
charity is not something to be reserved for important matters, but must be
pursued chiefly in the ordinary circumstances of life. Undergoing death itself
for all of us sinners, He taught us by example that we too must shoulder that
cross which the world and the flesh inflict upon those who search after peace
and justice. Appointed Lord by His resurrection and given plenary power in
heaven and on earth, Christ is now at work in the hearts of men through the
energy of His Holy Spirit, arousing not only a desire for the age to come, but
by that very fact animating, purifying and strengthening those noble longings too
by which the human family makes its life more human and strives to render the
whole earth submissive to this goal.
Now, the gifts of the Spirit are diverse: while He calls some to give
clear witness to the desire for a heavenly home and to keep that desire green
among the human family, He summons others to dedicate themselves to the earthly
service of men and to make ready the material of the celestial realm by this
ministry of theirs. Yet He frees all of them so that by putting aside love of
self and bringing all earthly resources into the service of human life they can
devote themselves to that future when humanity itself will become an offering
accepted by God.
The Lord left behind a pledge of this hope and strength for life's
journey in that sacrament of faith where natural elements refined by man are
gloriously changed into His Body and Blood, providing a meal of brotherly
solidarity and a foretaste of the heavenly banquet.
**************************
Letture bibliche della Messa - Biblical readings of the Mass
Prima lettura -1st
Reading
Dagli
Atti degli Apostoli (At 10,34a.37-43)
From the Acts of the Apostles (Acts 10:34a.37-43)
In quei giorni, Pietro
prese la parola e disse: «Voi sapete ciò che è accaduto in tutta la Giudea,
cominciando dalla Galilea, dopo il battesimo predicato da Giovanni; cioè come
Dio consacrò in Spirito Santo e potenza Gesù di Nàzaret, il quale passò
beneficando e risanando tutti coloro che stavano sotto il potere del diavolo,
perché Dio era con lui.
E noi siamo testimoni di
tutte le cose da lui compiute nella regione dei Giudei e in Gerusalemme. Essi
lo uccisero appendendolo a una croce, ma Dio lo ha risuscitato al terzo giorno
e volle che si manifestasse, non a tutto il popolo, ma a testimoni prescelti da
Dio, a noi che abbiamo mangiato e bevuto con lui dopo la sua risurrezione dai
morti.
E ci ha ordinato di
annunciare al popolo e di testimoniare che egli è il giudice dei vivi e dei
morti, costituito da Dio. A lui tutti i profeti danno questa testimonianza:
chiunque crede in lui riceve il perdono dei peccati per mezzo del suo nome».
Then Peter began to speak to them: “I truly understand that God shows no
partiality, That message spread throughout Judea, beginning in Galilee after
the baptism that John announced: how God anointed Jesus of Nazareth with the
Holy Spirit and with power; how he went about doing good and healing all who
were oppressed by the devil, for God was with him. We are witnesses to all that
he did both in Judea and in Jerusalem. They put him to death by hanging him on
a tree; but God raised him on the third day and allowed him to appear, not to
all the people but to us who were chosen by God as witnesses, and who ate and
drank with him after he rose from the dead. He commanded us to preach to the
people and to testify that he is the one ordained by God as judge of the living
and the dead. All the prophets testify about him that everyone who believes in
him receives forgiveness of sins through his name.”
Salmo responsoriale
dal salmo 117
(118)
Responsorial psalm
From psalm 117
(118)
Ritornello
/ Response:
Questo è il giorno che ha fatto il Signore: rallegriamoci ed esultiamo.
Rendete grazie al Signore perché è
buono,
perché il suo amore è per sempre.
Dica Israele:
«Il suo amore è per sempre».
La
destra del Signore si è innalzata,
la destra del Signore ha fatto prodezze.
Non morirò, ma resterò in vita
e annuncerò le opere del Signore.
La
pietra scartata dai costruttori
è divenuta la pietra d'angolo.
Questo è stato fatto dal Signore:
una meraviglia ai nostri occhi.
Give thanks
to the Lord, for he is good,
for his mercy endures forever.
Let the house of Israel say,
His mercy endures forever.
The
right hand of the Lord has struck with power;
the right hand of the Lord is exalted.
I shall not die, but live,
and declare the works of the Lord.
The
stone which the builders rejected
has become the cornerstone.
By the Lord has this been done;
it is wonderful in our eyes.
Seconda lettura / Second
reading
Dalla lettera di san
Paolo apostolo ai Colossesi (Col 3,1-4)
From the letter of St. Paul to the Colossians (Col 3: 1-4)
Fratelli, se siete risorti con Cristo, cercate le
cose di lassù, dove è Cristo, seduto alla destra di Dio; rivolgete il pensiero
alle cose di lassù, non a quelle della terra.
Voi
infatti siete morti e la vostra vita è nascosta con Cristo in Dio! Quando
Cristo, vostra vita, sarà manifestato, allora anche voi apparirete con lui
nella gloria.
So if you have been raised with Christ, seek the
things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God. Set
your minds on things that are above, not on things that are on earth, for you
have died, and your life is hidden with Christ in God. When Christ who is your
life is revealed, then you also will be revealed with him in glory.
Sequenza pasquale - Easter sunday sequence
Alla vittima pasquale,
s'innalzi oggi il sacrificio di lode.
L'Agnello ha redento il suo gregge,
l'Innocente ha riconciliato
noi peccatori col Padre.
Morte e Vita si sono affrontate
in un prodigioso duello.
Il Signore della vita era morto;
ma ora, vivo, trionfa.
«Raccontaci, Maria:
che hai visto sulla via?».
«La tomba del Cristo vivente,
la gloria del Cristo risorto,
e gli angeli suoi testimoni,
il sudario e le sue vesti.
Cristo, mia speranza, è risorto:
precede i suoi in Galilea».
Sì, ne siamo certi:
Cristo è davvero risorto.
Tu, Re vittorioso,
abbi pietà di noi.
Christians, to the Paschal Victim
offer sacrifice and praise.
The sheep are ransomed by the Lamb;
and Christ, the undefiled,
hath sinners to his Father reconciled.
Death with life contended: combat strangely ended!
Life's own Champion, slain, yet lives to reign.
Tell us, Mary: say
what thou didst see upon the way.
The tomb the Living did enclose;
I saw Christ's glory as He rose!
The angels there attesting;
shroud with grave-clothes resting.
Christ, my hope, has risen:
He goes before you into Galilee.
That Christ is truly risen
from the dead we know.
Victorious King, Thy mercy show!
Amen. Alleluia
In latino: / In Latin:
Victimae pascháli laudes
ímmolent christiáni.
Agnus redémit oves:
Christus innocens
Patri reconciliávit peccatóres.
Mors et vita
duéllo conflixére mirándo:
dux vitae mórtuus regnat vivus.
Dic nobis, Maria,
quid vidísti in via?
Sepúlcrum Christi vivéntis:
et glóriam vidi resurgéntis.
Angélicos testes,
sudárium et vestes.
Surréxit Christus spes mea:
praecédet suos in Galilaéam.
Scimus Christum
surrexísse a mórtuis vere:
tu nobis, victor Rex,
miserére.
Acclamazione al Vangelo
Acclamation to the
Gospel
Alleluia,
alleluia.
Cristo,
nostra Pasqua, è stato immolato:
facciamo festa nel Signore. (Cfr. 1Cor 5,7-8)
Christ, our Easter, was
sacrificed:
let
us celebrate in the Lord. (See 1 Cor 5: 7-8)
Alleluia.
Vangelo - Gospel
Dal Vangelo secondo
Giovanni (Gv 20,1-9)
From the Gospel according to John (Jn 20: 1-9)
Il primo giorno della settimana, Maria di
Màgdala si recò al sepolcro di mattino, quando era ancora buio, e vide che la
pietra era stata tolta dal sepolcro.
Corse allora e andò da Simon Pietro e
dall'altro discepolo, quello che Gesù amava, e disse loro: «Hanno portato via
il Signore dal sepolcro e non sappiamo dove l'hanno posto!».
Pietro allora uscì insieme all'altro discepolo e si recarono al sepolcro. Correvano
insieme tutti e due, ma l'altro discepolo corse più veloce di Pietro e giunse
per primo al sepolcro. Si chinò, vide i teli posati là, ma non entrò.
Giunse intanto anche Simon Pietro, che lo seguiva, ed entrò nel sepolcro e
osservò i teli posati là, e il sudario - che era stato sul suo capo - non
posato là con i teli, ma avvolto in un luogo a parte.
Allora entrò anche l'altro discepolo,
che era giunto per primo al sepolcro, e vide e credette. Infatti non avevano
ancora compreso la Scrittura, che cioè egli doveva risorgere dai morti.
Early on the first day of the week, while it was
still dark, Mary Magdalene came to the tomb and saw that the stone had been
removed from the tomb. So she ran and went to Simon Peter and the other
disciple, the one whom Jesus loved, and said to them, “They have taken the Lord
out of the tomb, and we do not know where they have laid him.” Then Peter and
the other disciple set out and went toward the tomb. The two were running
together, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first. He
bent down to look in and saw the linen wrappings lying there, but he did not go
in. Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb. He saw the
linen wrappings lying there, and the cloth that had been on Jesus” head, not
lying with the linen wrappings but rolled up in a place by itself. Then the
other disciple, who reached the tomb first, also went in, and he saw and
believed; for as yet they did not understand the scripture, that he must rise
from the dead.
******************************************************
Sintesi dell’omelia
svolta durante la Messa celebrata in parrocchia alle nove
Summary of the homily given during the Mass celebrated in the parish at
nine o’clock
Cristo è risorto! E’ risorto veramente!
Pasqua significa passaggio: dalla schiavitù alla libertà, dalla morte alla vita.
Il sepolcro fu trovato vuoto.
Ma anche quello dei nostri cari, in fondo, lo è, perché, per la
resurrezione di Cristo, la morte è vinta.
La morte non è la nostra fine: la vita continua, in Dio. Una realtà
bellissima.
Questo dà senso alla nostra vita.
Tutti si chiedono dove si andrà a finire, che cosa c’è dopo. La
resurrezione di Gesù è la risposta a questa domanda.
La resurrezione restituisce la gioia della vita.
Allora, in famiglia, viviamo con gioia questa festa, pur nelle
limitazioni per la pandemia.
Perché: Cristo
è risorto, è risorto veramente!. Alleluia.
Christ is risen! He is truly
risen!
Easter means passage: from
slavery to freedom, from death to life.
The tomb was found empty.
But also that of our loved ones, after all,
is, because, through the resurrection of Christ, death is overcome.
Death is not our end: life continues, in
God. A beautiful reality.
This gives meaning to our life.
Everyone is wondering where it will end up,
what comes next. The resurrection of Jesus is the answer to this question.
The resurrection restores the joy of life.
So, as a family, we live this holiday with
joy, despite the limitations due to the pandemic.
Why: Christ is risen, he is truly risen!
Alleluia.
***************************
Avvisi del parroco /
Notices from the parson
- Siamo nel
Tempo liturgico di Pasqua.
Notices from the parson
- We are in the liturgical Season of Easter.
Avvisi di Azione Cattolica:
/ Catholic Action Notices:
Le riunioni del gruppo AC
San Clemente in presenza, nella sala rossa della sede
parrocchiale, sono state sospese, in attesa di una evoluzione favorevole della
pandemia da Covid 19. Le autorità sanitarie per ora le sconsigliano.
Abbiamo continuato a
riunirci in Google Meet. Gli incontri sono stati molto
interessanti.
In aprile ci riuniremo sabato 10 per continuare a dialogare sui temi
dell’enciclica Fratelli tutti, in
particolare sui numeri da 219 a 224,
sulla gentilezza come metodo per gli incontri dialoganti, mentre il 17 e
il 24 proseguiremo il cammino cristologico di formazione di Azione
Cattolica “Da corpo a corpo”. Ogni
riunione inizierà alle 16:45, ma consigliamo di accedere dalle 16:40.
Il link e il codici di accesso
dell’incontro saranno comunicati via email, con la Lettera ai soci di aprile e
con una email in prossimità dell’incontro, via Whatsapp, e
anche per posta ordinaria, con la Lettera
ai soci di aprile, ai soci che non hanno ancora comunicato un indirizzo
email.
The meetings of the
AC San Clemente group in the presence, in the red room of the parish seat, have
been suspended, pending a favorable evolution of the pandemic from Covid 19.
The health authorities for now advise against them.
We have continued to reunite in Google Meet.
The meetings were very interesting.
In April we will meet on Saturday 10 to
continue to dialogue on the themes of the encyclical Fratelli tutti, in
particular on numbers from 219 to 224, on kindness as a method for dialoguing
meetings, while on 17 and 24 we will continue the Christological path of
formation of Action Cattolica "From body to body". Each meeting will
start at 4:45 pm, but we recommend joining from 4:40 pm.
The link and access codes of the meeting will
be communicated via email, with the Letter to the shareholders in April and
with an email near the meeting, via Whatsapp, and also by ordinary mail, with
the Letter to the shareholders in April, to members who have not yet
communicated an email address.