Domenica 23 maggio 2021
– Solennità di Pentecoste - Lezionario dell’anno B per le domeniche e le
solennità – colore liturgico: rosso –
salterio: Liturgia propria -Letture della Messa - Sintesi dell’omelia svolta
durante la Messa celebrata in parrocchia alle nove - Avvisi del parroco e di Azione cattolica
*********************
Sunday May 23, 2021 – Solemnity of
Pentecost - Lectionary of year B for Sundays and solemnities - liturgical
color: red - psalter: proper liturgy of solemnity- Mass readings - Summary of
the homily given during the Mass celebrated in the parish at nine o’clock -
Notices of the parson and of Catholic
Action
***********************
Prepariamoci
tutti a celebrare il Sinodo della Chiesa italiana!
Un percorso diffuso, non accentrato e
precostituito, che abbia per protagonisti i territori (ossia le 16 regioni
ecclesiastiche, le 226 Chiese particolari, le oltre 25mila parrocchie) e le
multiformi espressioni ecclesiali presenti nel Paese, con una particolare attenzione
al laicato. Di fatto un cammino di comunione e missione, come viene presentato
nella proposta della CEI che la presidenza della Conferenza episcopale italiana
ha consegnato al Papa il 27 febbraio 2021 nell’udienza dove erano presenti
il cardinale presidente Gualtiero Bassetti, il segretario generale il vescovo
Stefano Russo e i tre vice presidenti Franco Giulio Brambilla, Mario Meini e
Antonino Raspanti.
Il processo sinodale
avrà come orizzonte il Giubileo del
2025.
Let us all prepare to celebrate the Synod of the
Italian Church!
A widespread path, not centralized and
pre-established, which has the territories as protagonists (i.e. the 16
ecclesiastical regions, the 226 particular Churches, the over 25 thousand
parishes) and the multiform ecclesial expressions present in the country, with
particular attention to the laity. In fact, a journey of communion and mission,
as presented in the proposal of the CEI that the presidency of the Italian
Bishops' Conference delivered to the Pope on February 27, 2021 in the audience
where Cardinal President Gualtiero Bassetti was present, the Secretary General
Bishop Stefano Russo. and the three vice presidents Franco Giulio Brambilla,
Mario Meini and Antonino Raspanti.
The synodal process will have the Jubilee of 2025 as
its horizon.
********************************
Notizie sul processo sinodale della Chiesa
italiana
Da lunedì 24 maggio a
giovedì 27 maggio si terrà a Roma, all’Ergife Palace Hotel, la 74° Assemblea generale della Conferenza
episcopale italiana, sul tema “Annunciare il Vangelo in un
tempo di rinascita - Per avviare un cammino sinodale”, che sarà aperta da Papa Francesco.
Dal sito WEB della CEI trascriviamo:
«Martedì 25 maggio, alle ore 9.30, sarà il
Cardinale Gualtiero Bassetti, Arcivescovo di Perugia-Città della Pieve e
Presidente della CEI, ad avviare la riflessione con la sua Introduzione (il testo
sarà inviato ai giornalisti accreditati presso l’Ufficio nazionale per
comunicazioni sociali della CEI) che potrà essere seguita in streaming attraverso il
canale YouTube e la pagina Facebook della Conferenza Episcopale Italiana.
All’ordine del giorno, la
riflessione sull’attuale contesto che richiede un rinnovato annuncio del
Vangelo, in uno stile sinodale.
La relazione principale
sarà tenuta da Mons. Franco Giulio Brambilla, vescovo di Novara e Vice
Presidente della CEI. Il confronto nei gruppi di studi e in aula aiuterà a
individuare linee di fondo e metodologie.»
From Monday May 24 to Thursday May 27, the 74th General Assembly of the
Italian Bishops' Conference will be held in Rome, at the Ergife Palace Hotel,
on the theme "Proclaiming the Gospel in a time of rebirth - To start a
synodal journey", which will be opened by Pope Francis.
From the CEI website we transcribe:
«On Tuesday May 25, at 9.30 am, Cardinal Gualtiero
Bassetti, Archbishop of Perugia-Città della Pieve and President of the CEI,
will start the reflection with his Introduction (the text will be sent to
journalists accredited at the National Office for Communications social
networks of the CEI) which can be followed in streaming through the YouTube
channel and the Facebook page of the Italian Bishops' Conference.
On
the agenda, reflection on the current context that requires a renewed
proclamation of the Gospel, in a synodal style.
The main talk will be given by
Mons. Franco Giulio Brambilla, bishop of Novara and Vice President of the CEI.
The comparison in the study groups and in the classroom will help to identify fundamentals
and methodologies.»
********************************
Osservazioni ambientali:
cielo nuvoloso; temperatura ambientale 19°C.
Roma e Lazio sono in zona gialla, con minori restrizioni ai
movimenti delle persone. Le statistiche sull’evoluzione della pandemia da Covid
19 stanno progressivamente migliorando, ma ancora non siamo fuori pericolo. Ci
sono ancora molti e molti malati nei reparti di terapia intensiva e di
rianimazione. Non è stata ancora completata la vaccinazione delle persone più
anziane e di quella fragili per condizioni cliniche particolari.
Chi ha sintomi di patologie respiratorie, come
affanno recentemente insorto, tosse,
sternuti, catarro, febbre oltre i 37,5 °C, senso di spossatezza o una
sintomatologia caratteristica di Covid 19, come la perdita del senso del gusto
e dell’olfatto, rimanga a casa, contatti il proprio medico di medicina generale
e ne segua scrupolosamente le raccomandazioni e prescrizioni, per non
diffondere il contagio.
.
Environmental
observations: cloudy sky; ambient temperature 19° C.
Rome and Lazio are in the yellow zone, with
fewer restrictions on the movement of people. Statistics on the evolution of
the Covid 19 pandemic are progressively improving, but we are not out of danger
yet. There are still many, many patients in intensive care and resuscitation
wards. Vaccination of elderly and frail people for particular clinical
conditions has not yet been completed.
Those who have symptoms of respiratory
diseases, such as recently onset breathlessness, cough, sneezing, phlegm, fever
over 37.5 ° C, a sense of exhaustion or a characteristic symptomatology of
Covid 19, such as loss of the sense of taste and smell, stay at home, contact
your general practitioner and strictly follow the recommendations and
prescriptions, so as not to spread the infection.
********************************
Canti: Introduzione, Vieni, Spirito di Dio!; Offertorio, Benedici il Signore, anima mia!;
Comunione, Symbolum 77; Finale, Andate per le strade!.
Chants: Introduction, “Come, Spirit of God !” ; Offertory, “Bless
the Lord, my soul!” ; Communion, “Symbolum 77”; Final, “Go through the streets!”.
Un augurio di pace a
tutti i lettori!
A wish for peace to all readers!
Durante la messa delle nove il gruppo parrocchiale di AC era sui banchi
sulla sinistra dell’altare, guardando l’abside.
During the nine o'clock mass, the parish group of AC was on the pews to the
left of the altar, looking at the apse.
***************************************
L'anno scorso abbiamo
iniziato con la prima riunione in parrocchia e poi abbiamo proseguito con 21
riunioni in videoconferenza Google Meet, dialogando
secondo il percorso formativo "Da corpo a corpo" dell'AC
ed esaminando da vicino tutta l'enciclica Fratelli tutti di
Papa Francesco. Ieri ci siamo incontrati per l’ultima riunione dell’anno
2020/2021, per fare un bilancio dell’esperienza associativa in tempi di
pandemia. Abbiamo sperimentato una riunione con alcuni soci in presenza e altri
collegati in Google Meet e pensiamo di proseguire con questa modalità
anche alla riprese, nell’anno associativo 2021/2022.
Una parte dei
soci, un po' meno della metà, sono riusciti a collegarsi in videoconferenza.
Abbiamo raggiunto gli altri con una Lettera ai soci mensile,
che continueremo a inviare, in particolare inserendo i resoconti delle riunioni
di quest'anno, che ancora non sono stati tutti diffusi.
Riprenderemo in parrocchia, in sala rossa,
sabato 9 ottobre, alle ore 17:30.
Tuttavia la piattaforma in Google Meet del gruppo ci potrebbe consentire anche
incontri estivi dedicati a temi specifici, ad esempio a letture interessanti.
Ci terremo in contatto via email e WA e con la Lettera ai soci.
L'esperienza in
videoconferenza è stata molto interessante e potrebbe essere proseguita nel
lavoro sinodale che sta per iniziare nella Chiesa italiana, in particolare per
cercare di coinvolgervi persone nuove del quartiere. In fondo, non si è
trattato solo di sostituire le riunioni in presenza, ma
di inaugurare un modo nuovo di avere relazioni sociali. E' stato qualcosa
di molto diverso da ciò che si manifesta di solito nelle reti sociali. Infatti
i legami tra noi non solo solo virtuali e non possono essere annullati
cliccando su sul tasto ABBANDONA. AC San Clemente non è solo una rete virtuale,
è parte viva della nostra Chiesa.
La
videoconferenza annulla le distanze consentendo però di trasmettere
l'immagine dei volti delle persone. I volti trasmettono una grande
quantità di informazioni, rispetto a quando ci si limita a scriversi o a
telefonarsi. Umanizzano i rapporti.
E' stato
importante parlarsi avendo come riferimenti dei testi. Questa è la via giusta
per crescere insieme.
Un gruppo di
lettura potrebbe svilupparsi utilmente in videoconferenza.
Il modo di
celebrare il sinodo proposto da papa Francesco è nuovo. C'è più di quello che è
scritto nelle norme giuridiche canoniche. Ci sarà molto da imparare. Lo stile
caratteristico di imparare dell'AC è quello dell'autoformazione. Ed è
particolarmente importante quando fare tirocinio è parte dell'apprendere, come
quando si tratta di imparare a lavorare e a decidere insieme.
Abbiamo anche
pregato in videoconferenza, abbiamo partecipato a un mini-ritiro e
celebrato una Via Crucis.
E' vero che alcuni non
sono riusciti a collegarsi, anche se per diversi dei più grandi tra noi
il tablet è diventato ormai uno strumento familiare, ma è
anche vero che hanno partecipato soci che, per motivi familiari e di lavoro,
non potevano presenziare sempre alle nostre riunioni. Si è collegato con
noi, dando un interessantissimo apporto, un amico di una parrocchia di Bologna:
nel processo sinodale sarà utilissimo poter varcare le frontiere parrocchiali.
Possiamo
riconoscerlo: abbiamo resistito alla pandemia, ma non solo, abbiamo costruito
qualcosa di nuovo che ci potrà venire utile anche in tempi normali.
Siamo stati bravi. Ma si può fare di più, per la parrocchia, per la nostra
Diocesi, per la Chiesa italiana.
AC è anzitutto azione!
************************************
Prova anche tu a
partecipare! Inviaci un tuo indirizzo email per poter rimanere in
contatto facilmente con il gruppo mediante Google Meet! Non darla vita al virus!
********************************
Last year we started with the first meeting in the parish and then we
continued with 21 meetings by videoconference Google Meet, talking according to
the CA's "From melee" training course and closely examining the
entire encyclical Fratelli tutti di Papa. Francis. Yesterday we met for the
last meeting of the year 2020/2021, to take stock of the associative experience
in times of pandemic. We have experimented with a meeting with some members in
presence and others connected in Google Meet and we plan to continue in this
way also for filming, in the 2021/2022 membership year.
Some of the members, a little less
than half, managed to connect via videoconference. We reached out to the others
with a monthly Letter to Members, which we will continue to send, in particular
by including the reports of this year's meetings, which have not yet all been
released.
We will resume in the parish, in
the red room, Saturday 9 October, at 17:30.
However, the group's Google Meet
platform could also allow us summer meetings dedicated to specific topics, for
example to interesting readings. We will keep in touch via email and WA and
with the Letter to Members.
The videoconference experience was
very interesting and could be continued in the synodal work that is about to
begin in the Italian Church, in particular to try to involve new people from
the neighborhood. After all, it was not just a matter of replacing face-to-face
meetings, but of inaugurating a new way of having social relations. It was
something very different from what usually manifests itself in social networks.
In fact, the ties between us are not only virtual and cannot be canceled by
clicking on the ABANDON button. AC San Clemente is not just a virtual network,
it is a living part of our Church.
Videoconferencing cancels distances
but allows you to transmit the image of people's faces. Faces convey a great
deal of information, compared to just writing or phoning. They humanize
relationships.
It was important to talk to each
other using texts as references. This is the right way to grow together.
A reading group could usefully
develop into videoconferencing.
The way of celebrating the synod
proposed by Pope Francis is new. There is more than what is written in the
canonical juridical norms. There will be a lot to learn. The characteristic
style of learning of CA is that of self-training. And it is especially
important when internship is part of learning, such as when it comes to
learning to work and decide together.
We also prayed via videoconference,
attended a mini-retreat and celebrated a Via Crucis.
It is true that some have not been
able to connect, even if for several of the largest among us the tablet has now
become a familiar tool, but it is also true that members have participated who,
for family and work reasons, could not always attend. at our meetings. A friend
from a parish in Bologna connected with us, giving a very interesting
contribution: in the synodal process it will be very useful to be able to cross
parish borders.
We can recognize it: we have
resisted the pandemic, but not only that, we have built something new that will
come in handy even in normal times. We have been good. But more can be done,
for the parish, for our Diocese, for the Italian Church.
AC is above all
action!
******************************
Try to participate too! Send us your email address so
we can easily stay in touch with the group via Google Meet! Don't give the virus
life!
******************************************************
RACCOMANDIAMO DI OSSERVARE
LE PRESCRIZIONI DELL’AUTORITA’ SANITARIA:
1) indossare la maschera
facciale anche all’aperto, coprendo anche il naso;
2) mantenere una distanza
non inferiori a m 2 dagli altri;
3) evitare gli
assembramenti di persone, anche al momento di ricevere la Comunione.
4) ricevere la Comunione
sulla mano, aspettando che il sacerdote vi posi l’ostia consacrata, senza
cercare di afferrarla prima.
WE
RECOMMEND TO FOLLOW THE REQUIREMENTS OF THE HEALTH AUTHORITY:
1)
wearing the face mask even outdoors, also covering the nose;
2)
keeping a distance of no less than m 2 from the others;
3)
avoiding gatherings of people, even at the moment of receiving Communion.
4)
receiving Communion on the hand, waiting for the priest to place the
consecrated host there, without trying to grab it first.
****************************************
L’Azione
Cattolica Italiana è un’associazione di laici nella chiesa cattolica che si
impegnano liberamente per realizzare, nella comunità cristiana e
nella società civile, una specifica esperienza, ecclesiale e laicale,
comunitaria e organica, popolare e democratica. (dallo
Statuto)
Italian Catholic Action is an association of lay
people in the Catholic Church who are freely committed to creating a specific
ecclesial and lay, community and organic, popular and democratic experience in
the Christian community and in civil society. (from the Statute)
**********************************
Note: after
the Italian text there is the translation in English, done with the help of
Google Translator. I tried to correct, within the limits of my knowledge of
English, some inaccuracies that automatic translation still inevitably entails.
I have experimented that even with these inaccuracies the translation allows us
to be understood by those who speak English, in the many national versions of
the world, or who use it as a second or third language. It is the function that
in ancient times carried out the Greek. Trying to be understood by other
peoples corresponds to an ancient vocation of the Church of Rome, which is
still current. The biblical
texts in English are taken from https://www.associationofcatholicpriests.ie and from other Catholic sites in English and from
http://www.vatican.va/archive/ENG0839/_INDEX.HTM (The New American
Bible); the texts in english of the documents of the
Second Vatican Council, are taken from sites of Holy See.
******************************************************
Pillole di Concilio / Council pills
Dal decreto sull’apostolato dei laici L’apostolato - Apostolicam actuositatem del
Concilio Vaticano 2° (1962-1965)
From the decree on the apostolate of the laity The apostolate - Apostolicam
actuositatem of the 2nd Vatican Council (1962-1965)
7. Quanto al mondo, è questo il disegno di Dio: che gli uomini,
con animo concorde, instaurino e perfezionino sempre più l'ordine delle realtà
temporali.
Tutto ciò che compone l'ordine temporale, cioè i beni della vita e
della famiglia, la cultura, l'economia, le arti e le professioni, le
istituzioni della comunità politica, le relazioni internazionali e così via, la
loro evoluzione e il loro progresso, non sono soltanto mezzi con cui l'uomo può
raggiungere il suo fine ultimo, ma hanno un valore proprio, riposto in essi da
Dio, sia considerati in se stessi, sia considerati come parti di tutto l'ordine
temporale: « E Dio vide tutte le cose che aveva fatto, ed erano assai buone » (Gen 1,31).
Questa loro bontà naturale riceve una speciale dignità dal rapporto che essi
hanno con la persona umana a servizio della quale sono stati creati. Infine
piacque a Dio unificare in Cristo Gesù tutte le cose naturali e soprannaturali,
« affinché egli abbia il primato sopra tutte le cose» (Col 1,18).
Questa destinazione, tuttavia, non solo non priva l'ordine delle realtà
temporali della sua autonomia, dei suoi propri fini, delle sue proprie leggi,
dei suoi propri mezzi, della sua importanza per il bene dell'uomo, ma anzi ne
perfeziona la forza e il valore e nello stesso tempo lo adegua alla vocazione
totale dell'uomo sulla terra.
7. God's plan for the world is that men should work together to renew
and constantly perfect the temporal order.
All those things which make up the temporal order, namely, the good
things of life and the prosperity of the family, culture, economic matters, the
arts and professions, the laws of the political community, international
relations, and other matters of this kind, as well as their development and
progress, not only aid in the attainment of man's ultimate goal but also
possess their own intrinsic value. This value has been established in them by
God, whether they are considered in themselves or as parts of the whole
temporal order. "God saw that all He had made was very good" (Gen.
1:31). This natural goodness of theirs takes on a special dignity as a result
of their relation to the human person, for whose service they were created. It
has pleased God to unite all things, both natural and supernatural, in Christ
Jesus "so that in all things He may have the first place" (Col.
1:18). This destination, however, not only does not deprive the temporal order
of its independence, its proper goals, laws, supports, and significance for
human welfare but rather perfects the temporal order in its own intrinsic
strength and worth and puts it on a level with man's whole vocation upon earth.
**************************
Letture bibliche della Messa - Biblical readings of the Mass
Prima lettura -1st
Reading
Dagli
Atti degli Apostoli (At 2,1-11)
From the Acts of the Apostles (Acts 2:1-11)
Mentre
stava compiendosi il giorno della Pentecoste, si trovavano tutti insieme nello
stesso luogo. Venne all'improvviso dal cielo un fragore, quasi un vento che si
abbatte impetuoso, e riempì tutta la casa dove stavano. Apparvero loro lingue
come di fuoco, che si dividevano, e si posarono su ciascuno di loro, e tutti
furono colmati di Spirito Santo e cominciarono a parlare in altre lingue, nel
modo in cui lo Spirito dava loro il potere di esprimersi.
Abitavano allora a
Gerusalemme Giudei osservanti, di ogni nazione che è sotto il cielo. A quel
rumore, la folla si radunò e rimase turbata, perché ciascuno li udiva parlare
nella propria lingua. Erano stupiti e, fuori di sé per la meraviglia, dicevano:
«Tutti costoro che parlano non sono forse Galilei? E come mai ciascuno di noi
sente parlare nella propria lingua nativa? Siamo Parti, Medi, Elamìti; abitanti
della Mesopotàmia, della Giudea e della Cappadòcia, del Ponto e dell'Asia,
della Frigia e della Panfìlia, dell'Egitto e delle parti della Libia vicino a
Cirène, Romani qui residenti, Giudei e proséliti, Cretesi e Arabi, e li udiamo
parlare nelle nostre lingue delle grandi opere di Dio».
When the day of Pentecost had come, they were all
together in one place. And suddenly from heaven there came a sound like the
rush of a violent wind, and it filled the entire house where they were sitting.
Divided tongues, as of fire, appeared among them, and a tongue rested on each
of them. All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in
other languages, as the Spirit gave them ability.
Now there were
devout Jews from every nation under heaven living in Jerusalem. And at this
sound the crowd gathered and was bewildered, because each one heard them
speaking in the native language of each.
Amazed and
astonished, they asked, “Are not all these who are speaking Galileans? And how
is it that we hear, each of us, in our own native language? Parthians, Medes,
Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,
Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya belonging to Cyrene, and
visitors from Rome, both Jews and proselytes, Cretans and Arabs-in our own
languages we hear them speaking about God’s deeds of power.”
Salmo responsoriale
dal salmo 103
(104)
Responsorial psalm
From psalm 103
(104)
Ritornello
/ Response:
Manda il tuo Spirito, Signore, a rinnovare la terra.
Lord, send out your Spirit and renew the face of the
earth
Benedici il
Signore, anima mia!
Sei tanto grande, Signore, mio Dio!
Quante sono le tue opere, Signore!
Le hai fatte tutte con saggezza;
la terra è piena delle tue creature.
Togli loro
il respiro: muoiono,
e ritornano nella loro polvere.
Mandi il tuo spirito, sono creati,
e rinnovi la faccia della terra..
Sia per
sempre la gloria del Signore;
gioisca il Signore delle sue opere.
A lui sia gradito il mio canto,
io gioirò nel Signore.
Bless the
Lord, my soul!
Lord God, how great you are,
How many are your works, O Lord!
The earth is full of your riches.
You take
back your spirit, they die,
returning to the dust from which they came.
You send forth your spirit, they are created;
and you renew the face of the earth.
May the
glory of the Lord last for ever!
May the Lord rejoice in his works!
May my thoughts be pleasing to him.
I find my joy in the Lord.
Seconda lettura / Second
reading
Dalla lettera di san Paolo apostolo agli ai Galati [Gal 5,16-25]
From the letter of St Paul the apostle to
the Galatians [Gal 5: 16-25]
Fratelli, camminate secondo lo Spirito e non sarete portati
a soddisfare il desiderio della carne. La carne infatti ha desideri contrari
allo Spirito e lo Spirito ha desideri contrari alla carne; queste cose si
oppongono a vicenda, sicché voi non fate quello che vorreste.
Del
resto sono ben note le opere della carne: fornicazione, impurità, dissolutezza,
idolatria, stregonerie, inimicizie, discordia, gelosia, dissensi, divisioni,
fazioni, invidie, ubriachezze, orge e cose del genere. Riguardo a queste cose
vi preavviso, come già ho detto: chi le compie non erediterà il regno di Dio.
Il frutto dello Spirito invece è amore, gioia, pace, magnanimità, benevolenza,
bontà, fedeltà, mitezza, dominio di sé; contro queste cose non c'è Legge.
Quelli
che sono di Cristo Gesù hanno crocifisso la carne con le sue passioni e i suoi
desideri. Perciò se viviamo dello Spirito, camminiamo anche secondo lo Spirito.
I say, then: live by the
Spirit and you will certainly not gratify the desire of the flesh. For the flesh has desires against the Spirit,
and the Spirit against the flesh; these are opposed to each other, so that you
may not do what you want. But if you are guided by the Spirit, you are not
under the law.
Now the
works of the flesh are obvious: immorality, impurity, licentiousness, idolatry,
sorcery, hatreds, rivalry, jealousy, outbursts of fury, acts of selfishness,
dissensions, factions,occasions of envy, drinking bouts, orgies, and the
like. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will
not inherit the kingdom of God. In contrast, the fruit of the Spirit is love,
joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness, gentleness,
self-control. Against such there is no law.
Now those who
belong to Christ (Jesus) have crucified their flesh with its passions and
desires. If we live in the Spirit, let us also follow the Spirit.
SEQUENZA
Vieni, Santo Spirito,
manda a noi dal cielo
un raggio della tua luce.
Vieni, padre dei poveri,
vieni, datore dei doni,
vieni, luce dei cuori.
Consolatore perfetto,
ospite dolce dell’anima,
dolcissimo sollievo.
Nella fatica, riposo,
nella calura, riparo,
nel pianto, conforto.
O luce beatissima,
invadi nell’intimo
il cuore dei tuoi fedeli.
Senza la tua forza,
nulla è nell'uomo,
nulla senza colpa.
Lava ciò che è sórdido,
bagna ciò che è arido,
sana ciò che sánguina.
Piega ciò che è rigido,
scalda ciò che è gelido,
drizza ciò che è sviato.
Dona ai tuoi fedeli,
che solo in te confidano,
i tuoi santi doni.
Dona virtù e premio,
dona morte santa,
dona gioia eterna.
Come,
Holy Spirit, come.
And from your celestial home
Shed a ray of light divine.
Come, Father of the poor.
Come, source of all our store.
Come, within our bosoms shine.
You, of comforters the best;
You, the soul’s most welcome guest;
Sweet refreshment here below;
In our labor, rest most sweet;
Grateful coolness in the heat;
Solace in the midst of woe.
O most blessed Light divine,
Shine within these hearts of yours,
And our inmost being fill.
Where you are not, we have naught,
Nothing good in deed or thought,
Nothing free from taint of ill.
Heal our wounds, our strength renew;
On our dryness pour your dew;
Wash the stains of guilt away:
Bend the stubborn heart and will;
Melt the frozen, warm the chill;
Guide the steps that go astray.
On the faithful, who adore
And confess you, evermore
In your sevenfold gift descend;
Give them virtue’s sure reward;
Give them your salvation, Lord;
Give them joys that never end.
In latino / in latin
Veni, Sancte Spíritus,
et emítte cǽlitus
lucis tuæ rádium.
Veni, pater páuperum,
veni, dator múnerum,
veni, lumen córdium.
Consolátor óptime,
dulcis hospes ánimæ,
dulce refrigérium.
In labóre réquies,
in æstu tempéries,
in fletu solácium.
O lux beatíssima,
reple cordis íntima
tuórum fidélium.
Sine tuo númine,
nihil est in hómine,
nihil est innóxium.
Lava quod est sórdidum,
riga quod est áridum,
sana quod est sáucium.
Flecte quod est rígidum,
fove quod est frígidum,
rege quod est dévium.
Da tuis fidélibus,
in te confidéntibus,
sacrum septenárium.
Da virtútis méritum,
da salútis éxitum,
da perénne gáudium.
Acclamazione al Vangelo
Acclamation to the
Gospel
Alleluia,
alleluia.
Vieni,
Santo Spirito, riempi i cuori dei tuoi fedeli
e accendi in essi il fuoco del tuo amore.
Come, Holy Spirit, fill
the hearts of your faithful
and kindle the fire of
your love in them.
Alleluia.
Vangelo - Gospel
Dal Vangelo secondo Giovanni [Gv 15,26-27;
16,12-15]
From the Gospel according to John [Jn 15: 26-27;
16.12-15]
In quel
tempo, Gesù disse ai suoi discepoli:
«Quando verrà il Paràclito, che io vi manderò dal Padre, lo
Spirito della verità che procede dal Padre, egli darà testimonianza di me; e
anche voi date testimonianza, perché siete con me fin dal principio.
Molte cose ho ancora da dirvi, ma per
il momento non siete capaci di portarne il peso. Quando verrà lui, lo Spirito
della verità, vi guiderà a tutta la verità, perché non parlerà da se stesso, ma
dirà tutto ciò che avrà udito e vi annuncerà le cose future. Egli mi
glorificherà, perché prenderà da quel che è mio e ve lo annuncerà. Tutto quello
che il Padre possiede è mio; per questo ho detto che prenderà da quel che è mio
e ve lo annuncerà».
"When the Advocate comes whom I will send you from the
Father, the Spirit of truth that proceeds from the Father, he will testify to
me. And you also testify, because you have been with me from the beginning.
I have much more to tell you, but you cannot bear it now. But when he comes, the Spirit of truth,
he will guide you to all truth. He will not speak on his own, but he will speak
what he hears, and will declare to you the things that are coming. He will
glorify me, because he will take from what is mine and declare it to you.
Everything that the Father has is mine; for this reason I told you that he will
take from what is mine and declare it to you.”
******************************************************
Sintesi dell’omelia
svolta durante la Messa celebrata in parrocchia alle nove
Summary of the homily given during the Mass celebrated in the parish at
eight o’clock
Oggi è Pentecoste e le letture ci parlano dello Spirito Santo, che
possiamo considerare il grande
sconosciuto. Non è facile parlarne.
Nelle preghiere ci rivolgiamo
spesso a Gesù, a san Paolo, a san Pietro, alla Madonna, che possiamo immaginare
come persone. E’ umano. Anche nella chiesa parrocchiale non c’è una
raffigurazione dello Spirito Santo.
Ma come è fatto lo Spirito Santo?
Nell Scritture ci viene
presentato come fuoco, vento forte ma anche brezza, come terremoto, insomma
come una forza. Artisticamente ce lo siamo raffigurato come una colomba.
Gesù, san Paolo, san Pietro, la
Madonna sono ora presso Dio. Tra noi, e anzi in noi, c’è lo Spirito Santo che ci è stato donato da Gesù.
Ci insegna a discernere la
verità.
Ci guida ad amore, gioia, pace,
magnanimità, benevolenza, bontà, fedeltà, mitezza, dominio di sé, come è scritto nella seconda lettura della Messa di oggi.
E’ il segno di Dio in noi: ci
unisce a Dio. E’ come un’impronta genetica che attesta che siamo suoi figli.
Se ci allontaniamo da lui,
rimaniamo preda di fornicazione, impurità, dissolutezza, idolatria,
stregonerie, inimicizie, discordia, gelosia, dissensi, divisioni, fazioni,
invidie, ubriachezze, orge e cose del genere, come scrisse san Paolo.
Lo Spirito santo è una delle
Persone divine che ci è stata donata perché rimanga sempre in noi a guidarci
verso l’amore, perché Dio è amore e l’amore viene da Dio.
Lasciamoci dunque guidare
dallo Spirito santo!
Today is Pentecost and the readings speak to us of the Holy Spirit, who
we can consider the great unknown. It is not easy to talk about it.
In prayers we often turn to
Jesus, to Saint Paul, to Saint Peter, to Our Lady, whom we can imagine as
persons. It is human. Even in the parish church there is no representation of
the Holy Spirit.
But how is the Holy Spirit made?
In the Scriptures it is presented
to us as fire, strong wind but also breeze, as earthquake, in short, as a
force. Artistically
we have depicted it as a dove.
Jesus, Saint Paul, Saint Peter,
Our Lady are now with God. Among us, and indeed in us, there is the Holy Spirit
who was given to us by Jesus.
He teaches us to discern the
truth.
It guides us to love, joy,
peace, magnanimity, benevolence, goodness, fidelity, meekness, self-control, as
it is written in the second reading of today's Mass.
It is the sign of God in us: it
unites us to God. It is like a genetic imprint that attests that we are his
children.
If we turn away from him, we
remain prey to fornication, impurity, debauchery, idolatry, witchcraft, enmity,
discord, jealousy, dissension, division, faction, envy, drunkenness, orgies and
the like, as St. Paul wrote.
The Holy Spirit is one of the
divine Persons who was given to us so that he may always remain in us to guide
us towards love, because God is love and love comes from God.
Let us therefore allow ourselves
to be guided by the Holy Spirit!
Avvisi del parroco /
Notices from the parson
/
Notices from the parson
/
Avvisi di Azione
Cattolica: / Catholic Action Notices:
Riprenderemo a incontrarci sabato 9 ottobre,
in parrocchia, in sala rossa, se le condizioni sanitarie lo consentiranno, ma
anche in Google Meet, in modo da consentire di unirsi a noi anche a coloro che
non potranno venire in parrocchia.
We will resume meeting on Saturday October 9, in the parish, in the red room, if
the health conditions allow it, but also in Google Meet, in order to allow even
those who cannot come to the parish to join us.