Domenica 4 luglio 2021
– 14° domenica del Tempo ordinario- Lezionario dell’anno B per le domeniche e le
solennità – colore liturgico: verde –
salterio: seconda settimana - Letture della Messa - Sintesi dell’omelia della
messa delle nove - Avvisi del parroco e di Azione cattolica
*********************
Sunday July 4th, 2021 - 14th Sunday in Ordinary Time - Lectionary of
year B for Sundays and solemnities - liturgical color: green - psalter: second week - Mass readings - Summary of the homily given during the Mass celebrated in the parish at
eight o’clock - Notices of the parson and of Catholic Action
***********************
Prepariamoci
tutti a celebrare il Sinodo della Chiesa italiana dall’ottobre 2021 all’ottobre
2023!
Si inizia nell’ottobre prossimo e si finirà
nell’ottobre 2023, passando dal livello diocesano a quello nazionale.
********************************
Let's all prepare to celebrate the Synod of the
Italian Church from October 2021 to October 2023!
It
starts next October and will end in October 2023, passing from the diocesan to
the national level.
********************************
Osservazioni ambientali:
cielo sereno; temperatura ambientale 29 °C.
Roma e il Lazio sono ora in zona bianca, con le minore restrizioni per la
pandemia da Covid 19. E’ ancora prescritto di indossare la mascherina facciale.
Chi ha sintomi di patologie respiratorie,
come affanno recentemente insorto, tosse,
sternuti, catarro, febbre oltre i 37,5 °C, senso di spossatezza o una
sintomatologia caratteristica di Covid 19, come la perdita del senso del gusto
e dell’olfatto, rimanga a casa, contatti il proprio medico di medicina generale
e ne segua scrupolosamente le raccomandazioni e prescrizioni, per non diffondere
il contagio.
.
Environmental
observations: clear sky; ambient temperature 29 °C.
Rome and Lazio are
now in the white zone, with the least restrictions due to the Covid 19
pandemic. It is still required to wear a facial mask.
Those
who have symptoms of respiratory diseases, such as recently onset
breathlessness, cough, sneezing, phlegm, fever over 37.5 ° C, a sense of
exhaustion or a characteristic symptomatology of Covid 19, such as loss of the
sense of taste and smell, stay at home, contact your general practitioner and
strictly follow the recommendations and prescriptions, so as not to spread the
infection.
********************************
Canti: Introduzione, Alzo gli occhi verso i monti;
Offertorio, Se m’accogli; Comunione, Il tuo popolo in cammino; Finale, Dell’aurora tu sorgi più bella.
Chants: Introduction, I raise my eyes to the
mountains; Offertory, If you welcome
me; Communion, your people on the
way; Final, you arise more beautiful
of the dawn.
Un augurio di pace a
tutti i lettori!
A wish for peace to all readers!
Durante la messa delle nove il gruppo parrocchiale di AC era sui banchi
sulla sinistra dell’altare, guardando l’abside.
During the nine o'clock mass, the parish group of AC was on the pews to the
left of the altar, looking at the apse.
***************************************
L'anno scorso abbiamo
iniziato con la prima riunione in parrocchia e poi abbiamo proseguito con 21
riunioni in videoconferenza Google Meet, dialogando
secondo il percorso formativo "Da corpo a corpo" dell'AC
ed esaminando da vicino tutta l'enciclica Fratelli tutti di
Papa Francesco. Ieri ci siamo incontrati per l’ultima riunione dell’anno
2020/2021, per fare un bilancio dell’esperienza associativa in tempi di
pandemia. Abbiamo sperimentato una riunione con alcuni soci in presenza e altri
collegati in Google Meet e pensiamo di proseguire con questa modalità
anche alla riprese, nell’anno associativo 2021/2022.
Una parte dei
soci, un po' meno della metà, sono riusciti a collegarsi in videoconferenza.
Abbiamo raggiunto gli altri con una Lettera ai soci mensile,
che continueremo a inviare, in particolare inserendo i resoconti delle riunioni
di quest'anno, che ancora non sono stati tutti diffusi.
Riprenderemo in parrocchia, in sala rossa,
sabato 9 ottobre, alle ore 17:30.
Tuttavia la piattaforma in Google Meet del gruppo ci potrebbe consentire anche
incontri estivi dedicati a temi specifici, ad esempio a letture interessanti.
Ci terremo in contatto via email e WA e con la Lettera ai soci.
L'esperienza in
videoconferenza è stata molto interessante e potrebbe essere proseguita nel
lavoro sinodale che sta per iniziare nella Chiesa italiana, in particolare per
cercare di coinvolgervi persone nuove del quartiere. In fondo, non si è
trattato solo di sostituire le riunioni in presenza, ma
di inaugurare un modo nuovo di avere relazioni sociali. E' stato qualcosa
di molto diverso da ciò che si manifesta di solito nelle reti sociali. Infatti
i legami tra noi non solo solo virtuali e non possono essere annullati cliccando
su sul tasto ABBANDONA. AC San Clemente non è solo una rete virtuale, è parte
viva della nostra Chiesa.
La
videoconferenza annulla le distanze consentendo però di trasmettere
l'immagine dei volti delle persone. I volti trasmettono una grande quantità
di informazioni, rispetto a quando ci si limita a scriversi o a telefonarsi.
Umanizzano i rapporti.
E' stato
importante parlarsi avendo come riferimenti dei testi. Questa è la via giusta
per crescere insieme.
Un gruppo di
lettura potrebbe svilupparsi utilmente in videoconferenza.
Il modo di
celebrare il sinodo proposto da papa Francesco è nuovo. C'è più di quello che è
scritto nelle norme giuridiche canoniche. Ci sarà molto da imparare. Lo stile
caratteristico di imparare dell'AC è quello dell'autoformazione. Ed è
particolarmente importante quando fare tirocinio è parte dell'apprendere, come
quando si tratta di imparare a lavorare e a decidere insieme.
Abbiamo anche
pregato in videoconferenza, abbiamo partecipato a un mini-ritiro e
celebrato una Via Crucis.
E' vero che alcuni non
sono riusciti a collegarsi, anche se per diversi dei più grandi tra noi
il tablet è diventato ormai uno strumento familiare, ma è
anche vero che hanno partecipato soci che, per motivi familiari e di lavoro,
non potevano presenziare sempre alle nostre riunioni. Si è collegato con
noi, dando un interessantissimo apporto, un amico di una parrocchia di Bologna:
nel processo sinodale sarà utilissimo poter varcare le frontiere parrocchiali.
Possiamo
riconoscerlo: abbiamo resistito alla pandemia, ma non solo, abbiamo costruito
qualcosa di nuovo che ci potrà venire utile anche in tempi normali.
Siamo stati bravi. Ma si può fare di più, per la parrocchia, per la nostra
Diocesi, per la Chiesa italiana.
AC è anzitutto azione!
************************************
Prova anche tu a
partecipare! Inviaci un tuo indirizzo email per poter rimanere in
contatto facilmente con il gruppo mediante Google Meet! Non darla vita al virus!
********************************
Last year we started with the first meeting in the parish and then we
continued with 21 meetings by videoconference Google Meet, talking according to
the CA's "From melee" training course and closely examining the
entire encyclical Fratelli tutti di Papa. Francis. Yesterday we met for the
last meeting of the year 2020/2021, to take stock of the associative experience
in times of pandemic. We have experimented with a meeting with some members in
presence and others connected in Google Meet and we plan to continue in this
way also for filming, in the 2021/2022 membership year.
Some of the members, a little less
than half, managed to connect via videoconference. We reached out to the others
with a monthly Letter to Members, which we will continue to send, in particular
by including the reports of this year's meetings, which have not yet all been
released.
We will resume in the parish, in
the red room, Saturday 9 October, at 17:30.
However, the group's Google Meet
platform could also allow us summer meetings dedicated to specific topics, for
example to interesting readings. We will keep in touch via email and WA and
with the Letter to Members.
The videoconference experience was
very interesting and could be continued in the synodal work that is about to
begin in the Italian Church, in particular to try to involve new people from
the neighborhood. After all, it was not just a matter of replacing face-to-face
meetings, but of inaugurating a new way of having social relations. It was
something very different from what usually manifests itself in social networks.
In fact, the ties between us are not only virtual and cannot be canceled by
clicking on the ABANDON button. AC San Clemente is not just a virtual network,
it is a living part of our Church.
Videoconferencing cancels distances
but allows you to transmit the image of people's faces. Faces convey a great
deal of information, compared to just writing or phoning. They humanize
relationships.
It was important to talk to each
other using texts as references. This is the right way to grow together.
A reading group could usefully
develop into videoconferencing.
The way of celebrating the synod
proposed by Pope Francis is new. There is more than what is written in the
canonical juridical norms. There will be a lot to learn. The characteristic
style of learning of CA is that of self-training. And it is especially
important when internship is part of learning, such as when it comes to
learning to work and decide together.
We also prayed via videoconference,
attended a mini-retreat and celebrated a Via Crucis.
It is true that some have not been
able to connect, even if for several of the largest among us the tablet has now
become a familiar tool, but it is also true that members have participated who,
for family and work reasons, could not always attend. at our meetings. A friend
from a parish in Bologna connected with us, giving a very interesting
contribution: in the synodal process it will be very useful to be able to cross
parish borders.
We can recognize it: we have
resisted the pandemic, but not only that, we have built something new that will
come in handy even in normal times. We have been good. But more can be done,
for the parish, for our Diocese, for the Italian Church.
AC is above all
action!
******************************
Try to participate too! Send us your email address so
we can easily stay in touch with the group via Google Meet! Don't give the virus
life!
******************************************************
RACCOMANDIAMO DI OSSERVARE
LE PRESCRIZIONI DELL’AUTORITA’ SANITARIA:
1) indossare la maschera
facciale anche all’aperto, coprendo anche il naso;
2) mantenere una distanza
non inferiori a m 2 dagli altri;
3) evitare gli
assembramenti di persone, anche al momento di ricevere la Comunione.
4) ricevere la Comunione
sulla mano, aspettando che il sacerdote vi posi l’ostia consacrata, senza
cercare di afferrarla prima.
WE
RECOMMEND TO FOLLOW THE REQUIREMENTS OF THE HEALTH AUTHORITY:
1)
wearing the face mask even outdoors, also covering the nose;
2)
keeping a distance of no less than m 2 from the others;
3)
avoiding gatherings of people, even at the moment of receiving Communion.
4)
receiving Communion on the hand, waiting for the priest to place the
consecrated host there, without trying to grab it first.
****************************************
L’Azione
Cattolica Italiana è un’associazione di laici nella chiesa cattolica che si
impegnano liberamente per realizzare, nella comunità cristiana e
nella società civile, una specifica esperienza, ecclesiale e laicale,
comunitaria e organica, popolare e democratica. (dallo
Statuto)
Italian Catholic Action is an association of lay
people in the Catholic Church who are freely committed to creating a specific
ecclesial and lay, community and organic, popular and democratic experience in
the Christian community and in civil society. (from the Statute)
**********************************
Note: after
the Italian text there is the translation in English, done with the help of
Google Translator. I tried to correct, within the limits of my knowledge of
English, some inaccuracies that automatic translation still inevitably entails.
I have experimented that even with these inaccuracies the translation allows us
to be understood by those who speak English, in the many national versions of
the world, or who use it as a second or third language. It is the function that
in ancient times carried out the Greek. Trying to be understood by other
peoples corresponds to an ancient vocation of the Church of Rome, which is
still current. The biblical
texts in English are taken
from https://www.associationofcatholicpriests.ie and from other Catholic sites in English and from
http://www.vatican.va/archive/ENG0839/_INDEX.HTM (The New American
Bible); the texts in english of the documents of the
Second Vatican Council, are taken from sites of Holy See.
******************************************************
Pillole di Concilio / Council pills
Dal decreto sull’apostolato dei laici L’apostolato - Apostolicam actuositatem del
Concilio Vaticano 2° (1962-1965)
From the decree on the apostolate of the laity The apostolate - Apostolicam
actuositatem of the 2nd Vatican Council (1962-1965)
I giovani
12. I giovani esercitano un influsso di somma importanza nella
società odierna . Le circostanze della loro vita, la mentalità e gli stessi
rapporti con la propria famiglia sono grandemente mutati. Essi passano spesso
troppo rapidamente ad una nuova condizione sociale ed economica. Mentre cresce
sempre più la loro importanza sociale ed anche politica, appaiono quasi impari
ad affrontare adeguatamente i loro nuovi compiti.
L'accresciuto loro peso nella società esige da essi una
corrispondente attività apostolica; del resto lo stesso carattere naturale li
dispone a questo. Col maturare della coscienza della propria personalità,
spinti dall'ardore della vita e dalla loro esuberanza, assumono le proprie
responsabilità e desiderano prendere il loro posto nella vita sociale e
culturale: zelo questo che, se è impregnato dallo spirito di Cristo e animato
da obbedienza ed amore verso i pastori della Chiesa, fa sperare abbondantissimi
frutti. I giovani debbono divenire i primi e immediati apostoli dei giovani,
esercitando da loro stessi l'apostolato fra di loro, tenendo conto dell'ambiente
sociale in cui vivono.
Gli adulti procurino d'instaurare con i giovani un dialogo
amichevole passando sopra la distanza dell'età, di conoscersi reciprocamente e
di comunicarsi reciprocamente le proprie ricchezze interiori. Stimolino i
giovani all'apostolato anzitutto con l'esempio, e, all occasione, con un
prudente consiglio e con un valido aiuto. I giovani nutrano rispetto e fiducia
verso gli adulti; quantunque siano inclinati naturalmente alle novità,
apprezzino come meritano le buone tradizioni.
Anche i fanciulli hanno la loro attività apostolica. Secondo le
proprie forze sono veri testimoni viventi di Cristo tra i compagni.
The young persons
12. Young persons exert very important influence
in modern society.( There has been a radical change in the circumstances of
their lives, their mental attitudes, and their relationships with their own
families. Frequently they move too quickly into a new social and economic
status. While their social and even their political importance is growing from
day to day, they seem to be unable to cope adequately with their new
responsibilities.
Their
heightened influence in society demands of them a proportionate apostolic
activity, but their natural qualities also fit them for this activity. As they
become more conscious of their own personalities, they are impelled by a zest
for life and a ready eagerness to assume their own responsibility, and they
yearn to play their part in social and cultural life. If this zeal is imbued
with the spirit of Christ and is inspired by obedience and love for the Church,
it can be expected to be very fruitful. They should become the first to carry
on the apostolate directly to other young persons, concentrating their apostolic
efforts within their own circle, according to the needs of the social environment
in which they live.(
Adults
ought to engage in such friendly discussion with young people that both age
groups, overcoming the age barrier, may become better acquainted and share the
special benefits each generation can offer the other. Adults should stimulate
young persons first by good example to take part in the apostolate and, if the
opportunity presents itself, by offering them effective advice and willing assistance.
By the same token young people should cultivate toward adults respect and
trust, and although they are naturally attracted to novelties, they should duly
appreciate praiseworthy traditions.
**************************
Letture bibliche della Messa - Biblical
readings of the Mass
Prima lettura -1st Reading
Dal libro del profeta Ezechièle [Ez 2,2-5]
From the book
of the prophet Ezekiel [Ez 2:2-5]
In quei giorni, uno spirito entrò in me, mi fece
alzare in piedi e io ascoltai colui che mi parlava. Mi disse: «Figlio
dell'uomo, io ti mando ai figli d'Israele, a una razza di ribelli, che si sono
rivoltati contro di me. Essi e i loro padri si sono sollevati contro di me fino
ad oggi. Quelli ai quali ti mando sono figli testardi e dal cuore indurito. Tu
dirai loro: "Dice il Signore Dio". Ascoltino o non ascoltino -
dal momento che sono una genìa di ribelli -, sapranno almeno che un profeta si
trova in mezzo a loro».
The spirit
entered into me and set me on my feet; and I heard him speaking to me. He said:
“Mortal, I am sending you to the people of
Israel, to a nation of rebels who have rebelled against me; they and their
ancestors have transgressed against me to this very day. Their descendants are
impudent and stubborn. I am sending you to them, and you shall say to them,
‘Thus says the Lord God.’ Whether they hear or refuse to hear (for they are a
rebellious house), they shall know that there has been a prophet among them.”
Salmo responsoriale
dal salmo
122 (123)
Responsorial psalm
From psalm 122
(123)
Ritornello
/ Response:
I nostri occhi sono rivolti al Signore.
Our eyes
are fixed on the Lord
A te alzo
i miei occhi,
a te che siedi nei cieli.
Ecco, come gli occhi dei servi
alla mano dei loro padroni.
Come gli occhi di una schiava
alla mano della sua padrona,
così i nostri occhi al Signore nostro Dio,
finché abbia pietà di noi.
Pietà di noi, Signore, pietà di noi,
siamo già troppo sazi di disprezzo,
troppo sazi noi siamo dello scherno dei gaudenti,
del disprezzo dei superbi.
To you I
lift up my eyes
who are enthroned in heaven;
as the eyes of servants
are on the hands of their masters.
As
the eyes of a maid
are on the hands of her mistress,
so are our eyes on the Lord, our God,
till he have pity on us.
Have
pity on us, O Lord, have pity on us,
for we are more than sated with contempt;
our souls are more than sated
with the mockery of the arrogant,
with the contempt of the proud.
Seconda lettura / Second
reading
Dalla seconda lettera di san
Paolo apostolo ai Corìnzi [2Cor 12,7-10]
From the second letter of St Paul the
apostle to the Corinthians [2Cor 12:10]
Fratelli, affinché io non monti in superbia, è stata data alla mia
carne una spina, un inviato di Satana per percuotermi, perché io non monti in
superbia.
A causa di questo per tre
volte ho pregato il Signore che l'allontanasse da me. Ed egli mi ha detto: «Ti
basta la mia grazia; la forza infatti si manifesta pienamente nella debolezza».
Mi
vanterò quindi ben volentieri delle mie debolezze, perché dimori in me la
potenza di Cristo. Perciò mi compiaccio nelle mie debolezze, negli oltraggi,
nelle difficoltà, nelle persecuzioni, nelle angosce sofferte per Cristo:
infatti quando sono debole, è allora che sono forte.
Considering the exceptional character of the revelations, to keep me
from being too elated, a thorn was given me in the flesh, a messenger of Satan
to torment me, to keep me from being too elated. Three times I appealed to the
Lord about this, that it would leave me, but he said to me, “My grace is
sufficient for you, for power is made perfect in weakness.”
So, I will boast all the more gladly of my weaknesses, so that the power
of Christ may dwell in me. Therefore I am content with weaknesses, insults,
hardships, persecutions, and calamities for the sake of Christ; for whenever I
am weak, then I am strong.
Acclamazione al Vangelo
Acclamation to the
Gospel
Alleluia,
alleluia.
Lo
Spirito del Signore è sopra di me:
mi ha mandato a portare ai poveri il lieto
annuncio. (Cf. Lc 4,18)
The
Spirit of the Lord is upon me:
he
sent me to bring the good news to the poor. (Cf. Lk 4:18)
Alleluia.
Vangelo - Gospel
Dal Vangelo secondo Marco [Mc 6,1-6]
From the Gospel according to Mark [Mk 6: 1-6]
In quel tempo, Gesù venne nella sua
patria e i suoi discepoli lo seguirono.
Giunto il sabato, si mise a insegnare
nella sinagoga. E molti, ascoltando, rimanevano stupiti e dicevano: «Da dove
gli vengono queste cose? E che sapienza è quella che gli è stata data? E i
prodigi come quelli compiuti dalle sue mani? Non è costui il falegname, il
figlio di Maria, il fratello di Giacomo, di Ioses, di Giuda e di Simone? E le
sue sorelle, non stanno qui da noi?». Ed era per loro motivo di scandalo.
Ma Gesù disse loro: «Un profeta non è
disprezzato se non nella sua patria, tra i suoi parenti e in casa sua». E lì
non poteva compiere nessun prodigio, ma solo impose le mani a pochi malati e li
guarì. E si meravigliava della loro incredulità.
Gesù percorreva i villaggi d'intorno, insegnando.
Jesus
came to his hometown, and his disciples followed him. On the sabbath he began
to teach in the synagogue, and many who heard him were astounded. They said,
“Where did this man get all this? What is this wisdom that has been given to
him? What deeds of power are being done by his hands! Is not this the
carpenter, the son of Mary and brother of James and Joses and Judas and Simon,
and are not his sisters here with us?” And they took offense at him. Then Jesus
said to them, “Prophets are not without honour, except in their home town, and
among their own kin, and in their own house.” And he could do no deed of power
there, except that he laid his hands on a few sick people and cured them. And
he was amazed at their unbelief. Then he went about among the villages
teaching.
******************************************************
Sintesi dell’omelia
svolta durante la Messa celebrata in parrocchia alle nove
Summary of the homily given during the Mass celebrated in the parish at
eight o’clock
Dio non ci
abbandona anche se siamo ribelli.
Così, anche Gesù continuò a
predicare anche agli increduli.
Anche noi dobbiamo riconoscerci
ribelli, peccatori. La Chiesa predica e noi non l’ascoltiamo.
Ma la Grazia di Dio non viene
meno: da essa dipende la nostra salvezza. Essa ci sostiene e ci guida.
God does
not abandon us even if we are rebellious.
Thus,
Jesus also continued to preach even to the unbelievers.
We too
must recognize ourselves as rebels, sinners. The Church preaches and we do not
listen to it.
But
God's grace does not fail: our salvation depends on it. It supports and guides
us.
******************************************************
Avvisi del parroco /
Notices from the parson
/
Notices from the parson
/
Avvisi di Azione
Cattolica: / Catholic Action Notices:
Riprenderemo a incontrarci
sabato 9 ottobre, in parrocchia, in sala rossa, se le condizioni sanitarie lo
consentiranno, ma anche in Google Meet, in modo da consentire di unirsi a noi
anche a coloro che non potranno venire in parrocchia.
We will resume
meeting on Saturday October 9, in the
parish, in the red room, if the health conditions allow it, but also in Google
Meet, in order to allow even those who cannot come to the parish to join us.